[Lirik+Terjemahan] Takane no Nadeshiko - Itsuka Watashi ga Mama ni Nattara (Jika Suatu Saat Aku Menjadi Ibu)





Takane no Nadeshiko - Itsuka Watashi ga Mama ni Nattara (Jika Suatu Saat Aku Menjadi Ibu)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Itsuka mama ni nattara onaji hanashi wo shiyou
Arigatou no kokoro motte hoshii kara

Inochi no omosa chigai wa aru no ka?
Kimi to hito to ni juni wa aru no ka?
Tsurai toki nomu atatameta miruku
Inochi no ue ni ikasareterunda

Atarimae no gohan
Suki kirai shikarareteta
Mada wakaranakatta
"Itadakimasu" no imi
"Gochisousama" no imi

Itsuka mama ni nattara onaji hanashi wo shiyou
Arigatou no kokoro motte hoshii kara
Sekai wa te wo totte inochi wo waketeiru
Atatameta miruku wo nomi nagara hanasou

Inochi ni tsukaikata wa aru no ka?
Kimi to hito to no ishi wa chigau no ka?
Onaka wa sukushi nodo datte kawaku
Inochi no ue ni ikasareterunda

Ikiru tame no gohan
Nokoshite suteru mujun
Wasureru toki ga aru
"Itadakimasu" to "gochisousama"
Muishiki no kotobatachi

Itsuka mama ni nattara onaji hanashi wo shiyou
Inochi no toutosa wo wasurenai you ni
Sekai wa te wo totte inochi wo waketeiru
Atatameta miruku wo nomi nagara hanasou

Hito ni yotte kangaechigau kedo
Daiji na koto wa
Mainichi kuchi ni kansha wo komete

Itsuka mama ni nattara onaji hanashi wo shiyou
Arigatou no kokoro motte hoshii kara
Sekai wa te wo totte inochi wo waketeiru
Atatameta miruku wo nomi nagara hanasou

Lalala...
Kyou mo ikite iku

KANJI:

高嶺のなでしこ - いつか私がママになったら

いつかママになったら 同じ話をしよう
ありがとうの心 持ってほしいから

命の重さ 違いはあるのか?
君と人とに順位はあるのか?
つらい時飲む 温めたミルク
命の上に生かされてるんだ

当たり前のご飯
好き嫌い叱られてた
まだ分からなかった
“いただきます”の意味
“ごちそうさま”の意味

いつかママになったら 同じ話をしよう
ありがとうの心 持ってほしいから
世界は手を取って 命を分けている
温めたミルクを飲みながら話そう

命に使い方はあるのか?
君と人との意志は違うのか?
お腹は空くし喉だって渇く
命の上に生かされてるんだ

生きるためのご飯
残して捨てる矛盾
忘れる時がある
“いただきます”と“ごちそうさま”
無意識の言葉たち

いつかママになったら 同じ話をしよう
命の尊さを忘れないように
世界は手を取って 命を分けている
温めたミルクを飲みながら話そう

人によって考え違うけど
大事な事は
毎日口に感謝を込めて

いつかママになったら 同じ話をしよう
ありがとうの心 持ってほしいから
世界は手を取って 命を分けている
温めたミルクを飲みながら話そう

ラララ…
今日も生きていく

INDONESIA:

Jika suatu saat aku menjadi ibu, mari membicarakan hal yang sama
Karena aku ingin memiliki perasaan yang bersyukur

Apakah ada perbedaan untuk beratnya hidup?
Apakah ada peringkat antara kau dan orang lain?
Susu hangat yang diminum di saat sedang sulit
Aku bagaikan hidup di puncak kehidupan

Makanan yang seperti biasanya
Aku dimarahi karena suka dan tidak
Saat itu aku belum memahaminya
Arti dari "selamat makan"
Arti dari "terima kasih atas makanannya"

Jika suatu saat aku menjadi ibu, mari membicarakan hal yang sama
Karena aku ingin memiliki perasaan yang bersyukur
Berpegangan tangan di dunia dan berbagi tentang hidup
Mari kita berbicara sementara meminum susu yang hangat

Apakah ada cara untuk menggunakan hidup?
Apakah niat hatimu dan orang lain juga berbeda?
Aku merasa lapar, bahkan aku juga merasa haus
Aku bagaikan hidup di puncak kehidupan

Makanan untuk terus hidup
Konflik yang dibuang dan tersisa
Terkadang aku juga bisa lupa
"Selamat makan" dan "terima kasih atas makanannya"
Kata-kata yang terucap tanpa disadari

Jika suatu saat aku menjadi ibu, mari membicarakan hal yang sama
Agar aku tak lupa tentang betapa berharganya hidup
Berpegangan tangan di dunia dan berbagi tentang hidup
Mari kita berbicara sementara meminum susu yang hangat

Setiap orang berpikir secara berbeda
Tapi hal yang berharga adalah
Menaruh rasa syukur untuk apa yang dimakan setiap hari

Jika suatu saat aku menjadi ibu, mari membicarakan hal yang sama
Karena aku ingin memiliki perasaan yang berterima kasih
Berpegangan tangan di dunia dan berbagi tentang hidup
Mari kita berbicara sementara meminum susu yang hangat

Lalala...
Hari ini pun aku terus hidup



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer