Official HIGE DANdism - Stardust (Debu Bintang)
TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:
- “Stardust” (スターダスト) merupakan lagu dari Official HIGE DANdism yang menjadi lagu tema untuk drama GIFT. Lagu ini ditulis oleh Satoshi Fujiwara berdasarkan naskah drama, dengan gaya rock ballad yang megah dan penekanan pada ekspresi vokal serta aransemen band. Lagu ini termasuk dalam single double A-side Stardust / Elder Flower yang dirilis pada 22 April 2026, dengan pre-release streaming sejak 13 April 2026. Video musiknya menggunakan teknik pengambilan satu kali dengan ratusan lampu, menciptakan tampilan yang dramatis dan sinematik.
- Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna “Stardust” berfokus pada hubungan manusia yang dipenuhi berbagai perasaan, baik kebahagiaan maupun konflik. Metafora debu bintang digunakan untuk menunjukkan nilai dari momen kebersamaan, bahkan ketika disertai rasa sakit. Lagu ini menggambarkan bahwa benturan dalam hubungan bukanlah akhir, melainkan bagian dari proses untuk saling memahami. Arti lagu ini menunjukkan bahwa cinta tidak memerlukan pengakuan dari luar untuk memiliki arti, serta menekankan pentingnya menjaga hubungan yang tulus sebagai sesuatu yang berharga.
-------------
- “Stardust” (スターダスト) is a song by Official HIGE DANdism and serves as the theme song for the drama GIFT. Written by Satoshi Fujiwara and inspired by the drama’s script, it is a grand rock ballad built around the band’s powerful performance. The track appears on the double A-side single Stardust / Elder Flower, released on April 22, 2026, with pre-release streaming starting on April 13. The music video features a stunning one-take performance set against 200 lights, creating a cinematic, immersive atmosphere.
- The song explores the emotional depth of human relationships, capturing both joy and struggle. Using “stardust” as a metaphor, it reflects the beauty and significance of shared experiences, even when they are marked by pain. The lyrics emphasize that moments of conflict can lead to deeper understanding and growth. Ultimately, “Stardust” conveys a message of perseverance and the enduring brilliance of genuine connections, encouraging listeners to cherish love that shines without needing validation.
-------------
- 「スターダスト」は、Official髭男dismによる楽曲で、ドラマ『GIFT』の主題歌として書き下ろされた。作詞・作曲は藤原聡が担当しており、ドラマの脚本に着想を得て制作された壮大なロックバラードである。2026年4月22日発売の両A面シングル『スターダスト / エルダーフラワー』に収録され、同年4月13日より先行配信が開始された。ミュージックビデオでは、約200のライトに囲まれたワンカット撮影による臨場感あふれるパフォーマンスが展開されている。
- 本楽曲が描くのは、人と人との関係の中で生まれる喜びと葛藤である。「スターダスト」というモチーフは、共に過ごした時間や経験の尊さを象徴しており、たとえ痛みを伴う瞬間であっても意味を持つことが示されている。衝突やすれ違いを経て理解が深まっていく過程が丁寧に描かれ、困難の中でも愛を信じ続ける姿勢が強調されている。「スターダスト」は、他者の評価に左右されない本質的なつながりの輝きを描いた、力強くも温かな楽曲である。
[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]
ROMAJI:
Supottoraito no akari ga chikara tsuyoku sono yakume wo hatasu toki
Oshiminai hakushu wo tataeyou subete no sono kandou wo tsukutta hoshiboshitachi wo
Jigusoo pazuru no amarimono boku ga inakute mo kansei shita sekai
Itsumo no yozora itsumo no kyodatsukan saenai inryoku deai shita bokura
Butsukeatte itakute kobande toge darake kata wo tsukanda
Piisu to piisu oshiatte kizutsuite
Butsukeatta toko kara hibana ga chitta hitsuyou datta nda boku ni wa anata ga
Mabayui sutaadasuto yozora ni mou ichido
Ase daku ni fukakachi wo bokura de mou ichido
Mabayui sutaadasuto yozora ni mou ichido
Anata no kokoro yo kienai de kure mou nido to
Yume yaburete asaborake nani hitotsu nakatta ka no you ni mawaru sekai
Soredemo matsu no wa tsuginaru yozora yami wo ugatsu koto wo akiramenai bokura
Dare ni mo hakushu wo moraezu ni
Chou shinsei wa tada otozureru wake hedatenai yunibaasu
Wasurenai de butsukariatte hikatta bokura
Osorenai de muri ni warawanai de wakatteru kara
Guratsuitatte nando demo tsukande hanasanai yo
Meguriaettanda tayutau nayuta no sanaka
Boku ni au piisu wa nazeka anata datta
Mabayui sutaadasuto yozora ni mou ichido
Ase daku ni fukakachi wo bokura de mou ichido
Mabayui sutaadasuto yozora ni mou ichido
Utsukushiki kono gifuto wo tebanasanai yo mou nido to
Yume wa umareru nando demo kotoba wa iranai mou nani mo
KANJI:
Official髭男dism - スターダスト
スポットライトの灯りが 力強くその役目を果たす時
惜しみない拍手を 讃えよう全ての その感動を創った 星々たちを
ジグソーパズルの余り物 僕がいなくても 完成した世界
いつもの夜空 いつもの虚脱感 冴えない引力 出会した僕ら
ぶつけ合って 痛くて 拒んで 棘だらけ 肩を掴んだ
ピースとピース 押し合って 傷ついて
ぶつけ合ったとこから火花が散った 必要だったんだ 僕には あなたが
まばゆいスターダスト 夜空に もう一度
汗だくに付加価値を 僕らで もう一度
まばゆいスターダスト 夜空に もう一度
あなたの心よ 消えないでくれ もう二度と
夢破れて朝ぼらけ 何ひとつ無かったかのように回る世界
それでも待つのは 次なる夜空 闇を穿つ事を諦めない僕ら
誰にも 拍手をもらえずに
超新星はただ 訪れる 分け隔てないユニバース
忘れないで ぶつかり合って 光った僕ら
恐れないで 無理に笑わないで 分かってるから
ぐらついたって 何度でも掴んで 離さないよ
巡り会ったんだ 揺蕩う 那由多の最中
僕に合うピースは なぜか あなただった
まばゆいスターダスト 夜空に もう一度
汗だくに付加価値を 僕らで もう一度
まばゆいスターダスト 夜空に もう一度
美しきこの奇跡(ギフト)を 手放さないよ もう二度と
夢は生まれる何度でも 言葉は要らない もう何も
ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):
When the spotlight plays its role so intensely
Let’s give endless applause to all the stars that create those feelings
Leftover pieces of a puzzle, a world that stays complete even without me
An ordinary night sky, an ordinary emptiness, a gravity that doesn’t shine, and us who met
We collide, it hurts, we reject each other, full of thorns, gripping each other’s shoulders
Pieces push against pieces, hurting one another
From those clashes, sparks are born, and yet they’re necessary, for me, for you
Dazzling stardust, into the night sky, once again
Adding meaning to our sweat, together, once again
Dazzling stardust, into the night sky, once again
Oh your heart, don’t fade out anymore, forever
Dreams shatter at dawn, the world turns as if nothing happened
But what we await is the next night sky, we won’t stop pushing through the darkness
Without receiving applause from anyone
A supernova simply appears in a universe that makes no distinctions
Don’t forget, we shine because we collide
Don’t ever be afraid, don’t force a smile, because I understand
Even if I waver, I’ll hold on again and again and never let go
We met amid countless waves of drifting
The piece that fits me, for some reason, is you
Dazzling stardust, into the night sky, once again
Adding meaning to our sweat, together, once again
Dazzling stardust, into the night sky, once again
This beautiful miracle, I’ll never let it go again, forever
Dreams are born over and over, words are no longer needed, no more
INDONESIA:
Ketika cahaya sorot lampu menjalankan perannya dengan begitu kuat
Mari berikan tepuk tangan tanpa henti untuk semua bintang yang menciptakan perasaan itu
Sisa potongan dari puzzle, dunia yang tetap selesai meski tanpa diriku
Langit malam yang biasa, rasa hampa yang biasa, gravitasi yang tak bersinar, kita yang bertemu
Saling bertabrakan, terasa sakit, saling menolak, penuh duri, menggenggam bahu
Potongan dan potongan saling mendorong, lalu saling melukai
Dari benturan itu, percikan api pun muncul, namun itu diperlukan, bagiku, bagimu
Debu bintang yang menyilaukan, ke langit malam, sekali lagi
Memberi nilai tambah pada keringat, kita bersama, sekali lagi
Debu bintang yang menyilaukan, ke langit malam, sekali lagi
Wahai hatimu, janganlah padam lagi, untuk selamanya
Mimpi hancur di saat fajar, dunia berputar seolah tak ada apa-apa
Tapi yang kita nantikan adalah langit malam berikutnya, kita tak menyerah menembus kegelapan
Tanpa mendapatkan tepuk tangan dari siapa pun
Supernova hanya datang begitu saja di semesta yang tak membeda-bedakan
Jangan lupakan, kita yang bersinar karena saling bertabrakan
Jangan pernah takut, jangan memaksakan senyum, karena aku mengerti
Meskipun goyah, aku akan menggenggamnya berkali-kali dan takkan melepaskannya
Kita bertemu di tengah keterombang-ambingan yang tak terhitung jumlahnya
Potongan yang cocok untukku, entah mengapa, adalah dirimu
Debu bintang yang menyilaukan, ke langit malam, sekali lagi
Memberi nilai tambah pada keringat, kita bersama, sekali lagi
Debu bintang yang menyilaukan, ke langit malam, sekali lagi
Keajaiban yang indah ini takkan kulepaskan lagi, selamanya
Mimpi terlahir berkali-kali, kata-kata tak diperlukan lagi, tak ada lagi
Official HIGE DANdism - Stardust | Music Video

0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.