[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Birth (Kelahiran)





AKB48 - Birth (Kelahiran)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Douse konoyo wa BAGU ga ippai
Mujun darake no SHISUTEMU
Gakkou nanka itta tokoro de
Dou ni mo naranai yo

Renai datte hayaranai
"suki" tte nani darou?
Dareka ni sokubaku saretara
Zettai ni watashi kireru yo

Betsu ni yaritai koto nanka naishi
Yume wo miru no wa kattaruishi
Hoshii mono kurai areba yokatta
"mono" tte nandaka munashii

Tomodachi shinyuu hazukashii
"kodoku" tte nandarou?
Dare to mo shiriawanakereba
Henji wo shinakute iinda

Nande ikiru no?
Imi wakannai
Chotto ikkai raku ni naritai
Kamisama gomen

Chotto matte
Chotto matte
Ikkai shinda furi shite
Soko kara mou ichido tachiagari
Umarekawatte miyou
Yarinaoshi
Yarinaoshi
SUTAATO ni modorou yo
Hora ano hi ni makimodoshite
Saa kyou wa dai ni no Birth

Watashi nanka ga ikiteru koto de
Zen sekai ni meiwaku kaketeru
Iki sutte iki haiteru dake de
Shigen no muda datte ba...

Doko ka no wo erai sensei ni
Ikiru imi wo kikitai
Ganbatte ikireba ikiru hodo
Shi ni chikadzuku nante son shite nee?

Zutto jinrui kangaetsudzukete
Ima da ni kotaedete nai jan
SUUPAAKONPYUUTAA tsukatte mite mo
Nani ni mo kaimei dekinai

Inochi to wa nani ka toikakete
Daitai jinsei owarunda
Itsu made tatte mo seimei no
Mokuteki ga wakaranai

Demo watashi ni
Nokoru jikan
Nande konna ni nagai no yo
Dareka ageru

Ashita made
Ashita made
Shinu no wo yamete miyou
Soshitara nandaka myougonichi mo
Omoshirosou na ki ga suru
Mada hayai
Mada hayai
Koko de ketsuron dasu no wa...
Ato choppiri ikite miyou yo
Saa ima dai ni no Life

Chotto matte
Chotto matte
Ikkai shinda furi shite
Soko kara mou ichido tachiagari
Umarekawatte miyou

Ashita made
Ashita made
Shinu no wo yamete miyou
Soshitara nandaka myougonichi mo
Nani ka hajimetaku naru
Mada hayai
Mada hayai
Damasareta to omotte
Ato choppiri ikite miyou yo
Saa ima dai ni no Life

Kyou wa dai ni no Birth

INDONESIA:

Dunia ini rasanya penuh dengan kesalahan
Dan penuh dengan sistem kontradiksi
Meski pun dengan pergi ke sekolah
Tetap saja tak ada yang menarik

Aku bahkan tak mendapatkan kisah cinta
"Cinta"- entah apakah itu?
Apabila aku dekat dengan seseorang
Aku pasti akan membencinya

Bukan berarti aku tak ingin melakukan sesuatu
Aku sudah lelah hanya dengan melihat mimpi
Aku bersyukur bila ada sesuatu yang kuinginkan
Tapi memiliki "sesuatu" itu terasa sia-sia

Malu jika memiliki teman atau sahabat
"Kesepian"- entah apakah itu?
Jika aku dapat mengenal siapa pun
Maka aku tidak memerlukan balasan

Mengapa aku hidup?
Aku bahkan tidak tahu
Sekali saja, kuingin hidup lebih mudah
Maafkan aku, Tuhan!

Tunggu sebentar
Tunggu sebentar
Kuingin berpura-pura mati
Dari situ, aku akan bangkit kembali
Mari kita terlahir kembali
Memulai kembali
Memulai kembali
Dan kembali lagi dari awal
Lihatlah, hari itu akan kembali lagi
Ya, hari ini adalah kelahiran ke-duaku

Meski pun jika aku terus menjalani hidup
Aku tetap merasa kesal dengan dunia ini
Hanya menarik nafas dan menghembuskannya lagi
Semua itu terlihat tidak berguna

Bila di suatu tempat ada guru yang hebat
Kuingin mendengar arti hidup ini darinya
Berusaha saja sudah cukup untuk bertahan hidup
Dan akan semakin jauh dengan kematian, iya kan?

Aku terus memikirkan tentang hidup manusia
Namun selalu saja tidak ada jawaban
Meski pun dengan menggunakan komputer super
Aku tetap tidak menemukan apa pun

Bertanya-tanya tentang kehidupan ini
Ingin segera mengakhiri hidup yang keras
Selalu saja dengan menghadapi hidup ini
Tanpa mengetahui tujuan yang jelas

Namun bagiku
Waktu yang tersisa ini
Entah mengapa terasa sangat lama
Ingin kuberikan pada orang lain

Hingga hari esok
Hingga hari esok
Janganlah berpikir tentang kematian
Kemudian hingga hari lusanya juga
Karena akan ada sesuatu yang menarik
Masih terlalu cepat
Masih terlalu cepat
Dan di sini, terdapat sebuah kesimpulan
Mari kita hidup lebih lama lagi
Ya, sekarang adalah kehidupan ke-duaku

Tunggu sebentar
Tunggu sebentar
Kuingin berpura-pura mati
Dari situ, aku akan bangkit kembali
Mari kita terlahir kembali

Hingga hari esok
Hingga hari esok
Janganlah berpikir tentang kematian
Kemudian hingga hari lusanya juga
Karena akan ada sesuatu yang menarik
Masih terlalu cepat
Masih terlalu cepat
Dan di sini, terdapat sebuah kesimpulan
Mari kita hidup lebih lama lagi
Ya, sekarang adalah kehidupan ke-duaku

Hari ini adalah kelahiran ke-duaku

Note:
[1] Klik link di bawah ini untuk terjemahan dari versi JKT48, karena terdapat perbedaan dalam terjemahannya:
[Lirik+Terjemahan] JKT48 - Birth

2 komentar

  1. reff kedua dan terakhir ada lirik yang beda

    reff 2:
    mada hayai
    mada hayai
    koko de ketsuron dasu no wa...

    reff akhir:
    mada hayai
    mada hayai
    damasareta to omotte

    tapi translate Indonesianya sama...
    itu memang artinya sama?
    atau salah tulis?

    ReplyDelete
  2. Terjemahan versi penulis lebih mudah dipahami namun pemilihan kata2nya kurang pas dipakai dalam lagu. Kesimpulan: JOT tdk asal dalam menerjemahkan, namun pemilihan kata2nya benar2 disesuaikan agar dpt dinyanyikan sesuai ritme dan nada aslinya namun tdk emlenceng jauh dari makna lagunya.

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer