[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Bob Dylan wa Kaesanai (Takkan Kukembalikan Bob Dylan)

Keyakizaka46 -  Bob Dylan wa Kaesanai (Takkan Kukembalikan Bob Dylan)
Performed by Yuichanzu


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

tasogare iro no sameteru koucha
daisuki na no ni te mo tsukerarenai

jitto mitsumete ayamaranaide
watashi no koi ga kawaisou ni naru

anata ga oshiete kureta
BOBUDIRAN wo kaesanakya...

omoide wa itsumo seiri ga dekinakute
ano hi kara nani ka wo karippanashi de...
mada kitto kokoro no sono doko ka de
itoshisa ga kanashimi ni magirete iru yo

tasogare iro no KAPPU no soko ni
tokenai mama no koi no kakuzatou

sonna yasashiku mitsumeraretara
anata no koto wo akiramerarenai

kesa made nandomo kiita
BOBUDIIRAN wa kaesanai

SAYONARA wo chanto youi shite kita no ni
sabishisa ga chirakatte mitsukaranai
nee motto kirai ni nareru kurai
kizutsukeru hidoi koto itte kudasai

gakusei gai no kono mise ni futari de yoku kita keredo
itsu no hi ni ka hitori demo DOA wo akeru deshou ka?

omoide wa itsumo seiri ga dekinakute
ano hi kara nani ka wo karippanashi de...
mada kitto kokoro no sono doko ka de
itoshisa ga kanashimi ni magirete iru yo

tasogare iro no sameteru koucha
nonde shimaeba raku ni nareru no ni...

KANJI:

欅坂46 - ボブディランは返さない

黄昏色の冷めてる紅茶
大好きなのに手もつけられない

じっと見つめて謝らないで
私の恋が可哀想になる

あなたが教えてくれた
ボブディランを返さなきゃ…

思い出はいつも整理ができなくて
あの日から何かを借りっぱなしで…
まだきっと 心のそのどこかで
愛しさが悲しみに紛れているよ

黄昏色のカップの底に
溶けないままの恋の角砂糖

そんなやさしく見つめられたら
あなたのことをあきらめられない

今朝まで何度も聴いた
ボブディランは返さない

サヨナラをちゃんと用意して来たのに
寂しさが散らかって見つからない
ねえもっと 嫌いになれるくらい
傷つけるひどいこと言ってください

学生街のこの店に
2人でよく来たけれど
いつの日にか 1人でも
ドアを開けるでしょうか?

思い出はいつも整理ができなくて
あの日から何かを借りっぱなしで…
まだきっと 心のそのどこかで
愛しさが悲しみに紛れているよ

黄昏色の冷めてる紅茶
飲んでしまえば楽になれるのに…

INDONESIA:

Teh yang berwarna senja sudah mulai mendingin
Meski aku mencintaimu, aku tak mampu memegang tanganmu

Aku menatapmu begitu saja tanpa meminta maaf
Cinta yang kumiliki ini menjadi semakin sengsara

Kau telah memberiku hikmah
Dan kini harus kukembalikan Bob Dylan

Kenangan takkan pernah tersusun dengan rapi
Sejak hari itu, ada sesuatu yang harus kupinjam
Kuyakin di suatu tempat di hatiku ini
Masih terdapat cinta yang tertutup oleh kesedihan

Di bagian dalam cangkir teh yang berwarna senja
Terdapat beberapa sendok gula cinta yang masih belum larut

Jika kau terus menatapku dengan lembut begitu
Maka aku takkan dapat menyerah padamu

Aku telah mendengar berkali-kali darimu sejak tadi pagi
Dan kini takkan kukembalikan Bob Dylan

Meski aku sudah siap menyampaikan perpisahan padamu dengan benar
Namun aku tak dapat menemukan solusi kesepian yang sedang kacau itu
Jadi, berikanlah luka dan kata-kata yang menyakitkan padaku
Sehingga aku bisa semakin membencimu

Kita berdua sering mendatangi cafe yang terletak di lingkungan kampus
Namun pada akhirnya nanti aku harus membuka pintu seorang diri, kan?

Kenangan takkan pernah tersusun dengan rapi
Sejak hari itu, ada sesuatu yang harus kupinjam
Kuyakin di suatu tempat di hatiku ini
Masih terdapat cinta yang tertutup oleh kesedihan

Teh yang berwarna senja sudah mulai mendingin
Jika kuteguk sampai habis, mungkin saja segalanya terasa mudah...


Translator: Nena (Okashi Nara)

(Download MP3) 



2 komentar

  1. Takkan kukembalikan bob dylan? Maksudnya apa yah

    ReplyDelete
  2. Bob Dylan itu nama musisi legendaris Amerika. Kayaknya cuma perumpamaan aja gan, di lirik ini Bob Dylan itu mungkin maksudnya lelaki tampan.

    Cari aja di google Bob Dylan, foto-fotonya waktu masih muda ganteng gan. Kalo sekarang sih udah jadi kakek2.

    ReplyDelete

PENCARIAN

My Instagram