[Lirik+Terjemahan] WEAVER - Dakara Boku wa Boku wo Tebanasu (Karenanya Aku Akan Membebaskan Diriku)

WEAVER - Dakara Boku wa Boku wo Tebanasu (Karenanya Aku Akan Membebaskan Diriku)
Sakurada Reset Opening #2


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Juunen mae suki datta hiraku koto no nai shousetsu
Kore ga 'jibun rashisa' to kakkotsuke kazatte wa

Karimono no ijintachi no kotoba wo
Marude jibun no mono no you ni
Tokuige ni hanasu hito wo azawarau

Demo tana ni ageta 'jibun rashisa' mo
Onaji you na mono na no wa
Hontou wa kizuiteta kokoro wo ima risetto shite

Boku wo tebanasu no wa boku da
Mune ni tsuyoku iikikaseta
Ushiro yubisasarete mo mae dake wo mukeru yo na?

Sekai ga nokoshitekita ashiato wo
Tadoru yori kizamu hou ga ii
Jibun ga shinjita michi nara
Mayowazu ni ikeru yo na? daijoubu

Otona ni natta bokura wa wakachiau no ga mendou de
Kara ni naranai kawari ni mitasareru koto mo nai

Sono bashinogi de narabeta kotoba wo
Itsumo kuyandeiru no wa
Kizuite hoshii honto no jibun ga iru kara

Hokori wo kabutta 'jibun rashisa' ni
Hasamareta mama no shiori
Hiraitara natsukashii kotoba ga ima risetto shiteiku

Boku wo tebanasu no wa boku da
Dare no kotoba mo ugokasenai
Ushiro yubisasarete mo mae dake wo mukeru yo na?

Seikai ga nani mo nai sekai demo
Mondai wa mugen ni afureteru
Kitto machigai mo nai kara
Mayowazu ni ikeru yo na? daijoubu

Kizutsukanai you ni mamottekita jibun ga
Kasaneta sono riron busou ga
Omoi yoroi ni natteta miugoki sae mo dekinai
Sabita kotoba wo nugisutete mabushii ashita e

Risetto shite

Boku wo tebanasu no wa boku da
Mune ni tsuyoku iikikaseta
Ushiro yubisasarete mo mae dake wo mukeru yo na?

Sekai ga nokoshitekita ashiato wo
Tadoru yori kizamu hou ga ii
Jibun ga shinjita michi nara
Mayowazu ni ikeru yo na? daijoubu

KANJI:

WEAVER - だから僕は僕を手放す

10年前好きだった 開く事のない小説
これが「自分らしさ」と カッコつけ飾っては

借り物の偉人たちの言葉を
まるで自分の物のように
得意げに話す人を嘲笑う

でも棚にあげた「自分らしさ」も
同じような物なのは
本当は 気づいてた 心を今リセットして

僕を手放すのは僕だ
胸に強く言い聞かせた
後ろ指さされても 前だけを向けるよな?

世界が残して来た足跡を
辿るより刻む方がいい
自分が信じた道なら
迷わずに行けるよな? 大丈夫

大人になった僕らは 分かち合うのが面倒で
空にならない代わりに 満たされることもない

その場しのぎで並べた言葉を
いつも悔やんでいるのは
気づいて欲しい ほんとの自分がいるから

埃をかぶった「自分らしさ」に
挟まれたままの栞
開いたら 懐かしい言葉が今リセットしていく

僕を手放すのは僕だ
誰の言葉も動かせない
後ろ指さされても 前だけを向けるよな?

正解が何もない世界でも
問題は無限に溢れてる
きっと間違いもないから
迷わずに行けるよな? 大丈夫

傷つかないように 守ってきた自分が
重ねたその理論武装が
重い鎧になってた 身動きさえも出来ない
錆びた言葉を 脱ぎ捨てて眩しい明日へ

リセットして

僕を手放すのは僕だ
胸に強く言い聞かせた
後ろ指さされても 前だけを向けるよな?

世界が残して来た足跡を
辿るより刻む方がいい
自分が信じた道なら
迷わずに行けるよな? 大丈夫

INDONESIA:

Novel favoritku 10 tahun lalu namun tak pernah kubuka hingga sekarang
Aku menganggap itulah "identitas"-ku dan mencoba terlihat keren

Aku menertawakan mereka yang dengan bangga
Mengambil kata-kata dari orang bijak
Menganggap bahwa itu adalah miliknya sendiri

Namun "identitas" yang kubanggakan ini
Ternyata adalah sesuatu yang sama
Sebenarnya aku mengetahuinya dan sekarang aku me-reset hatiku

"Akulah yang akan membebaskan diriku"
Dengan kuat kuucapkan di dalam hati
Meskipun seseorang menertawakanku, aku akan melangkah ke depan

Daripada mengikuti langkah kaki dunia ini
Lebih baik jika aku menciptakannya
Jika aku percaya pada jalanku sendiri
Aku takkan kehilangan arah, tenang saja

Ketika kita menjadi dewasa, berbagi perasaan akan menjadi menyebalkan
Kita tak pernah kesepian tapi sebagai gantinya tak pernah bahagia

Alasan mengapa kita selalu berjuang
Untuk menemukan rangkaian kata itu
Adalah karena ingin disadari bahwa ada diri yang sebenarnya

"Identitas"-ku yang tertutup oleh debu
Masih berada di penanda buku itu
Jika terbuka maka kata-kata nostagik itu sekarang akan di-reset

"Akulah yang akan membebaskan diriku"
Kata-kata orang lain takkan menyentuhku
Meskipun seseorang menertawakanku, aku akan melangkah ke depan

Meski di dunia tanpa jawaban ini
Penuh dengan masalah yang tak terbatas
Aku yakin pasti tak ada yang salah
Aku takkan kehilangan arah, tenang saja

Aku melindungi diriku sendiri agar tak terluka
Melengkapiku dengan senjata bernama prinsip
Namun aku tak bisa bergerak dengan baju zirah yang berat itu
Aku melepaskan kata-kata berkarat dan menuju esok yang bersinar

Aku akan me-reset

"Akulah yang akan membebaskan diriku"
Dengan kuat kuucapkan di dalam hati
Meskipun seseorang menertawakanku, aku akan melangkah ke depan

Daripada mengikuti langkah kaki dunia ini
Lebih baik jika aku menciptakannya
Jika aku percaya pada jalanku sendiri
Aku takkan kehilangan arah, tenang saja


Translator: Egy Erzagian

0 komentar:

Post a Comment

PENCARIAN

My Instagram