[Lirik+Terjemahan] back number - Mabataki (Menutup Mata)





back number - Mabataki (Menutup Mata)
8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Shiawase to wa hoshi ga furu yoru to mabushii asa ga
Kurikaesu you na mono janaku
Taisetsu na hito ni furikakatta ame ni kasa wo saseru koto da

Nan no tame ni ikite iku no ka
Kotae nantenakute ii yo
Aitai hito to hitsuyou na mono wo sukoshi mamoretara

Senobi mo herikudari mo sezu ni
Boku no sono mama de itoshii kimochi wo utaeta nara

Shiawase to wa hoshi ga furu yoru to mabushii asa ga
Kurikaesu you na mono janaku
Taisetsu na hito ni furikakatta ame ni kasa wo saseru koto da
Mabataki mo sezu ni me wo korashitemo mitsukaru tagui no mono janai
Dakara soba ni ite hoshiin da

Yume no tame ni ikirareta hito
Soreta michi ga seikai datta hito
Dareka no tame ni tsuiyashita hito
Jibun wo ikita hito

Dare ni mo narenakatta kedo
Tada kyou mo boku wo hitsuyou da to omotte kuretara

Shiawase to wa hoshi ga furu yoru to mabushii asa ga
Kurikaesu you na mono janaku
Taisetsu na hito ni furikakatta ame ni kasa wo saseru koto da
Mata yowasa mitsukete tomadou boku ni
Demo sore ga dekiru darou ka
Me wo tojite mitsuketa basho de

Shiawase to wa hoshi ga furu yoru to mabushii asa ga
Kurikaesu you na mono janaku
Taisetsu na hito ni furikakatta ame ni kasa wo saseru koto da
Soshite itsunomanika boku no hou ga mamorarete shimau koto da
Itsumo soba ni itsumo kimi ga ite hoshiin da

Me wo aketemo me wo tojitemo

KANJI:

back number - 瞬き

幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ

何の為に生きて行くのか
答えなんて無くていいよ
会いたい人と必要なものを少し守れたら

背伸びもへりくだりもせずに
僕のそのままで愛しい気持ちを歌えたなら

幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
瞬きもせずに目を凝らしても見付かる類のものじゃない
だからそばにいて欲しいんだ

夢の為に生きられた人
逸れた道が正解だった人
誰かの為に費やした人
自分を生きた人

誰にもなれなかったけど
ただ今日も僕を必要だと思ってくれたら

幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
また弱さ見付けて戸惑う僕に
でもそれが出来るだろうか
目を閉じて見付けた場所で

幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
そしていつの間にか僕の方が守られてしまう事だ
いつもそばに いつも君がいて欲しいんだ

目を開けても 目を閉じても

INDONESIA:

Kebahagiaan bukanlah siklus dari malam penuh bintang dan pagi menyilaukan
Bukanlah sesuatu yang selalu berulang
Melainkan mampu membukakan payung bagi seseorang yang berharga di saat hujan

"Untuk apakah kita hidup di dunia ini?"
Tak masalah apabila tak ada jawabannya
Selama aku dapat melindungi hal berharga dan seseorang yang kurindukan

Tanpa terjatuh dan harus berusaha keras
Aku berharap dapat selalu menyanyikan perasaaan cintaku

Kebahagiaan bukanlah siklus dari malam penuh bintang dan pagi menyilaukan
Bukanlah sesuatu yang selalu berulang
Melainkan mampu membukakan payung bagi seseorang yang berharga di saat hujan
Bukanlah sesuatu yang dapat ditemukan meski membayangkannya dengan menutup mata
Karenanya aku ingin kau berada di sisiku

Ada orang yang bertahan hidup demi mimpinya
Ada orang yang merasa yakin dengan jalan yang salah
Ada orang yang membuang segalanya demi orang lain
Ada orang yang hidup untuk dirinya sendiri

Namun aku tak dapat menjadi seperti mereka
Selama masih ada seseorang yang membutuhkanku hari ini

Kebahagiaan bukanlah siklus dari malam penuh bintang dan pagi menyilaukan
Bukanlah sesuatu yang selalu berulang
Melainkan mampu membukakan payung bagi seseorang yang berharga di saat hujan
Meski aku yang ragu melihat kelemahanku lagi
Apakah aku masih dapat melakukannya?
Di tempat dimana aku memejamkan mata

Kebahagiaan bukanlah siklus dari malam penuh bintang dan pagi menyilaukan
Bukanlah sesuatu yang selalu berulang
Melainkan mampu membukakan payung bagi seseorang yang berharga di saat hujan
Kemudian tanpa disadari itulah bagaimana cara aku dilindungi selama ini
Karenanya aku ingin kau selalu berada di sisiku selamanya

Di saat membuka mata ataupun menutup mata

Translator: Egy Erzagian


14 komentar

  1. Replies
    1. Cari di youtube nah salin link nya langsung cari di chrome youtube to mp3 nanti pilih web nah kalau sudah masuk link yang salin tadi tempel di kolom link

      Delete
  2. Makasih min, semoga sring translate lagunya Back Number ya ..

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sama-sama. Akan diusahakan memperbanyak lirik back number. Mohon dukungannya ya :)

      Delete
  3. Req lagu back number yg "koibito ni nareta" klo gk salah judulnya 😅

    ReplyDelete
  4. Min saya mau berimasukan bagaimana kalau pas buat translate itu dibikin kayk ada romaji kanji dan b Indonesia dijadikan satu biar mudah dalam meliahat translatenya, jangan dipisah romanji romaji semua, kaji kaji semua, dan translate dijadikan satu baik itu romaji kanji dan translate.

    ReplyDelete
  5. Req lagu Back Number yang Shiawase

    ReplyDelete
  6. kalo gw langganan download di eimusics.. khususnya lagu2 jepang lumayan komplit, plus suka ada bonus minusone/lagu karaoke nya..

    btw thanks min, udh terjemahannya gni aja, biar kalo nyanyi sambil liat lirik ga bnyak scroll..

    ReplyDelete
  7. Permisi min, boleh pinjam translation Indonesia-nya untuk translyric tidak? Nanti diberikan kredit(link ke website ini)

    ReplyDelete
  8. Bagian lirik pas udah reff itu enak banget melodinya 🤭🤭 btw thanks min udah diterjemahin

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer