[Lirik+Terjemahan] RADWIMPS feat. Toko Miura - Grand Escape (Pelarian Besar)





RADWIMPS feat. Toko Miura - Grand Escape (Pelarian Besar)
Tenki no Ko / Weathering With You Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Sora tobu hane to hikikae ni
Tsunagiau te wo eranda bokura
Sore demo sora ni miserarete
Yume wo kasaneru no wa tsumi ka?

Natsu wa aki no senaka wo mite
Sono kao wo omoiukaberu
Akogare na no ka, koi na no ka
Kanawanu to shitte inagara

Tooriame ga tooriame to
Komorebitachi ga komorebi to
Nanoru zutto zutto zutto mae kara
Anata wa anata de itan darou

Juuryoku ga nemuri ni tsuku sennen ni ichido no kyou
Taiyou no shikaku ni tachi bokura kono hoshi wo deyou
Kare ga me wo samashita toki tsuremodosenai basho e
"See no" de daichi wo kette koko de wa nai hoshi e

Ikou

Natsukaze ni aseru kokoro ga
Natsu wo sara ni haya okuru yo
Memagurushii keshiki no naka
Kimi dake ga tomatte mieta

Kimi to deatta ano hi kara
Patari to yoru yume wa yanda yo
Tsuchi no naka de machikogareta
Kanaeru sono toki wa ima da

Juuryoku ga nemuri ni tsuku sennen ni ichido no kyou
Hanabi no oto ni nose bokura kono hoshi wo deyou
Kare ga me wo samashita toki tsuremodosenai basho e
"See no" de daichi wo kette koko de wa nai hoshi e

Ikou

Mou sukoshi de unmei no mukou
Mou sukoshi de bunmei no mukou
Mou sukoshi de unmei no mukou
Mou sukoshi de

Yume ni bokura de ho wo hatte
Kitaru beki hi no tame ni yoru wo koe
Iza kitai dake mantande
Ato wa dou ni ka naru sa to kata wo kunda

Kowakunai wake nai demo tomannai
Pinchi no sakimawari shitatte bokura ja shou ga nai
Bokura no koi ga iu koe ga iu

"Ike" to iu

KANJI:

RADWIMPS - グランドエスケープ feat. 三浦透子

空飛ぶ羽根と引き換えに
繋ぎ合う手を選んだ僕ら
それでも空に魅せられて
夢を重ねるのは罪か

夏は秋の背中を見て
その顔を思い浮かべる
憧れなのか、恋なのか
わぬと知っていながら

通り雨が通り雨と
木漏れ日たちが木漏れ日と
名乗るずっとずっとずっと前から
あなたはあなたでいたんだろう?

重力が眠りにつく 1000年に一度の今日
太陽の死角に立ち 僕らこの星を出よう
彼が眼を覚ました時 連れ戻せない場所へ
「せーの」で大地を蹴って ここではない星へ

行こう

夏風邪に焦る心が
夏をさらに早送るよ
めまぐるしい景色の中
君だけが止まって見えた

君と出会ったあの日から
パタリと夜、夢は止んだよ
土の中で待ちこがれた
叶えるその時は今だ

重力が眠りにつく 1000年に一度の今日
花火の音に乗せ 僕らこの星を出よう
彼が眼を覚ました時 連れ戻せない場所へ
「せーの」で大地を蹴って ここではない星へ

行こう

もう少しで運命の向こう
もう少しで文明の向こう
もう少しで運命の向こう
もう少しで

夢に僕らで帆を張って
来るべき日のために夜を越え
いざ期待だけ満タンで
あとはどうにかなるさと 肩を組んだ

怖くないわけない でも止まんない
ピンチの先回りしたって 僕らじゃしょうがない
僕らの恋が言う 声が言う

「行け」と言う

INDONESIA:

Meski sayap kita dapat terbang ke langit
Kita memilih untuk berpegangan tangan
Tetapi apakah salah jika kita terpesona
Pada langit dan mimpi kita yang menyatu?

Musim panas melihat punggung musim gugur
Dan membayangkan bagaimana wajahnya
Apakah itu adalah kekaguman atau cinta?
Bagaimana pun itu takkan menjadi nyata

Hujan deras disebut dengan hujan deras
Sinar mentari disebut dengan sinar mentari
Sejak dulu sudah dinamakan seperti itu
Bukankah kau sendiri yang mengatakannya?

Hari ini adalah hari dimana gravitasi tertidur 1000 tahun sekali
Mari kita berdiri di titik buta matahari dan meninggalkan planet ini
Ketika ia terbangun, mari kita pergi ke tempat yang tak perlu kembali
Mari menghentak bumi dengan "se-no" ke planet yang tak ada di sini

Ayo pergi

Hati gelisah yang disertai angin dingin
Akan mengantar musim panas dengan cepat
Dalam pemandangan yang berlalu dengan cepat
Hanya kau saja yang terlihat seolah berhenti

Sejak aku bertemu denganmu di hari itu
Mimpi berakhir dengan cepat di malam hari 
Aku selalu menantikannya dari dalam tanah
Saat untuk dapat terwujud adalah sekarang

Hari ini adalah hari dimana gravitasi tertidur 1000 tahun sekali
Dengan suara kembang api, mari kita meninggalkan planet ini
Ketika ia terbangun, mari kita pergi ke tempat yang tak perlu kembali
Mari menghentak bumi dengan "se-no" ke planet yang tak ada di sini

Ayo pergi

Sedikit lagi hingga melampaui takdir ini
Sedikit lagi hingga melampaui peradaban ini
Sedikit lagi hingga melampaui takdir ini
Sedikit lagi hingga...

Kita berlayar dengan mengarungi mimpi
Melalui malam demi hari esok yang datang
Dengan perasaan yang penuh harapan
Saling berdampingan, tanpa tahu bagaimana kelanjutannya

Kita pasti takut, kan? Tapi kita tak berhenti
Kita tak punya pilihan selain menghadapi permasalahan itu
Cinta kita dan suara kita pun mengatakannya

Berkata untuk "pergi"

Penerjemah: Egy Erzagian

Note:
[1] Teks berwarna biru adalah lirik untuk Grand Escape versi movie edit.



16 komentar

  1. in lirik umi no yuurei yonezu kenshi ost kaijuu no kodomo please

    ReplyDelete
    Replies
    1. https://www.kazelyrics.com/2019/06/lirikterjemehan-kenshi-yonezu-umi-no.html

      Delete
  2. kk admin upload yg we'll be alright radwimps dong 谢谢 shangkyu (❤ ω ❤)

    ReplyDelete
  3. Lagunya radwimps emg best semua

    ReplyDelete
  4. Parah ah, buat lagu terkenal gini juga masih ngaco terjemahannya.

    あなたはあなたでいたんだろう?
    ita loh bukan itta = mengatakan, t nya cuman satu

    ReplyDelete
    Replies
    1. Iya kak, maaf. Saya keliru di bagian itu 😭😭
      Separah itu kah terjemahannya? Harusnya bagaimana ya kak anonim?

      Delete
    2. yaelah gitu aja dipermasalahin bet

      Delete
    3. Kalau dipikir-dipikir emang bacot sih anonimnya. Cuma komentar tapi gak ngasih saran atau feedback

      Delete
    4. Alesan Indo ga maju2, bisanya protes tp ga kasi solusi

      Delete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer