[Lirik+Terjemahan] Mrs. GREEN APPLE - Dokoka de Hi wa Noboru (Matahari Terbit di Suatu Tempat)





Mrs. GREEN APPLE - Dokoka de Hi wa Noboru (Matahari Terbit di Suatu Tempat)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Asu wo omou
Futon no naka de nemuri ni tsuku
Taiyou ga noboru koro ni wa dokoka de hi ga ochiru

Suki na koto omou to
Tanoshiku naru ne
Jareru koto utau koto
Kazoekirenai na
Yume ga aru to ne
Tanoshiku naru ne
Te wo nobasu to
Todoki sou da

Sonna ni amakunai to
Kizuita no wa itsu?
Soredemo mada kagayaki
Idakeru no wa naze darou
Yorisou kokoro ni
Kizuketa no wa itsu?
Wakaranai koto bakari
Mayoi nagara susumu

Shiawase tte nan darou?
Nakeru koto mo aru
Demo kirai ja nai wa
Taisetsu tte nan darou?
Kareru koto wa nai
Kono itoshiki hibi yo

Kyou mo futon no naka de nemuri ni tsuku koro ni wa
Dokoka de hi ga noboru

Ukaresasu ibento
Tomodachi to no saikai
Totsuzen no hapuningu
Seishun no osozaki
'Tsunagari' wo tama ni
Miushinatte shimau

Kawatte yuku hohaba ni
Tsuiteikete imasu?
Toki no nagare kara
Nigete imasen ka?
Yorisou kokoro ni
Kizuketa no wa itsu?
Wakaranai koto bakari
Toriaezu kyou wo douka

Akogare tte nan darou?
Hekomu toki mo aru
Sorya tsurai mon desu
Wasureru tte nan darou?
Kiete shimawanu you ni
Gyutto te wo tsunagou

Kono machi no naka de yume kataru koro ni wa
Dokoka de hi ga ochiru

Jinsei tte nan darou?

Futon no naka de nemuri ni tsuku koro ni wa
Dokoka de hi ga noboru

KANJI:

Mrs. GREEN APPLE - どこかで日は昇る

明日を想う
布団の中で眠りに就く
太陽が昇る頃にはどこかで日が落ちる

好きなこと思うと
楽しくなるね
戯(じゃ)れること 歌うこと
数え切れないな
夢があるとね
楽しくなるね
手を伸ばすと
届きそうだ

そんなに甘くないと
気づいたのはいつ?
それでもまだ輝き
抱けるのは何故だろう
寄り添う心に
気づけたのはいつ?
わからないことばかり
迷いながら進む

幸せって何だろう?
泣けることもある
でも嫌いじゃないわ
大切って何だろう?
枯れることはない
この愛しき日々よ

今日も布団の中で眠りに着く頃には
どこかで日が昇る

浮かれさすイベント
友達との再会
突然のハプニング
青春の遅咲き
「繋がり」をたまに
見失ってしまう

変わってゆく歩幅に
ついていけています?
時の流れから
逃げていませんか?
寄り添う心に
気づけたのはいつ?
わからないことばかり
とりあえず 今日をどうか

憧れって何だろう?
凹む時もある
そりゃ辛いもんです
忘れるって何だろう?
消えてしまわぬように
ぎゅっと手をつなごう

この街の中で夢語る頃には
どこかで日が落ちる

人生って何だろう?

布団の中で眠りに就く頃には
どこかで日が昇る

INDONESIA:

Memikirkan hari esok
Dengan tertidur lelap di dalam futon
Ketika matahari terbit maka ia akan terbenam di suatu tempat

Jika memikirkan hal yang disuka
Maka akan terasa menyenangkan
Tentang bermain atau bernyanyi
Bahkan tak terhitung jumlahnya
Jika memiliki mimpi yang indah
Maka akan terasa menyenangkan
Mencoba menggapaikan tangan
Dan seolah akan tergapaikan

Semua tak semanis yang dibayangkan
Kapan terakhir kali menyadarinya?
Tetap saja semuanya terlihat bersinar
Mengapa kau masih saja menahannya?
Hati yang dirundung masalah itu
Kapan terakhir kali menyadarinya?
Meski aku tak tahu masalahnya
Terus maju meski kehilangan arah

Apakah hal yang membahagiakan?
Kadang ada hal yang menyedihkan
Tapi jangan kau membencinya
Apakah hal yang berharga?
Jangan berpikir untuk mati
Hari-hari itu sangat berharga

Bahkan hari ini ketika kau tertidur dengan lelap di dalam futon
Matahari terbit di suatu tempat

Kejadian yang menyenangkan
Pertemuan dengan teman-teman
Hal mengejutkan yang terjadi
Masa muda yang baru mekar
"Hubungan" itu terkadang
Dapat hilang begitu saja

Dengan langkah perubahan itu
Apakah kau akan mengikutinya?
Dari waktu yang berjalan ini
Apakah kau melarikan diri?
Hati yang dirundung masalah itu
Kapan terakhir kali menyadarinya?
Meski aku tak tahu masalahnya
Bagaimana kalau memulai hari ini

Apakah hal yang kau inginkan?
Kadang ada saat yang putus asa
Tentu saja itu adalah hal yang sulit
Apakah hal yang kau lupakan?
Agar sesuatu itu tak menghilang
Mari menggenggamnya dengan erat

Bahkan ketika kita membicarakan tentang mimpi di dalam kota ini
Matahari terbenam di suatu tempat

Apakah kehidupan itu sebenarnya?

Bahkan ketika kau tertidur dengan lelap di dalam futon
Matahari terbit di suatu tempat




1 komentar

  1. oh man........... aku nangis baca terjemahannya. motoki ohmori bener-bener jenius gila, bisa-bisanya dia bikin lirik menyentuh hati seperti ini................

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer