[Lirik+Terjemahan] HoneyWorks feat. Yamamoto Kodai - Lens Goshi no Keshiki (Pemandangan Dari Lensa)





HoneyWorks feat. Yamamoto Kodai (CV: Matsuoka Yoshitsugu) - Lens Goshi no Keshiki (Pemandangan Dari Lensa)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

"Kimi ni donna sekai ga mieteiru no?
Boku no megane kakete kiitekita
Zuruin da yo na shigusa mo kono chikasa mo
Anata ni koi shita "toshishita"

Hitori de iru koto sukidashi rakudatte kedo
Sawagashii no mo kirai ja nai
Itsumodoori ni jiyuu ni neko no you ni
Ki mama ni ikiteru dake datta

Hon ni kaiteatta
"Hatsukoi" ni deaimashita

Ah boku ga miteru keshiki wa
Anata no kotoba de kawattan da yo
Aa hora ne kitzukanai yo ne
Mujaki ni warau anata natsu no you ni

Osananajimi de mo onaji kurasu de mo nai
Shiritai koto bakka fueteiku
Fureemu no naka anata wa utsurikon de
Waratte piisu shite kuretanda

Shashin fueteiku
Shiranai anata shirimashita

Ah boku ga mitete sekai wa
Anata no egao de irotzuke itan da
Aa mata da kitzuite hoshii
Renzu goshi de wa tada mabushikute

Anata to anata no aisuru hito ga iru
Saigo no...saigo no ichimai
"Hatsukoi" deshita

Ah boku ga mitete keshiki wo
Anata ni ageru yo shashin ni komete
Egao de hiraku arubamu
Ano hito no yoko shiawase sou da

Ah boku no kotoba de warau
Tada ureshikute kedo hontou wa...
Aa koko ni shimatte oku yo
Mebaeta omoi kimi wa shiranai

KANJI:

HoneyWorks feat. 山本幸大(松岡禎丞) - レンズ越しの景色 

「君にはどんな世界が見えているの?」
僕のメガネかけて聞いてきた
ずるいんだよな 仕草もこのちかさも
あなたに恋した "年下"

一人でいること好きだし楽だったけど
さわがしいのも嫌いじゃない
いつも通りに猫のように
気ままに生きてるだけだった

本に書いてあった
"初恋" に出会いました

Ah 僕が見てる景色は
あなたの言葉で変わったんだよ
あぁほらね 気付かないよね
無邪気に笑うあなた夏のように

幼馴染でも同じクラスでもない
知りたい事ばっか増えていく
フレームの中あなたは映り込んで
笑ってピースしてくれたんだ

写真増えていく
知らないあなたしりました

Ah 僕が見てた世界は
あなたの笑顔で色付けいたんだ
あぁまただ 気付いてほしい
レンズ越しではただ眩しくて

あなたとあなたの愛する人がいる
最後の…最後の一枚
"初恋"でした

Ah 僕が見てた景色を
あなたにあげるよ写真に込めて
笑顔で開くアルバム
あの人の横幸せそうだ

Ah 僕の言葉で笑う
ただ嬉しくて けど本当は…
あぁここにしまっておくよ
芽生えた想い きみは知らない

ENGLISH TRANSLATION:

"What kind of world do you see now?"
You ask me when I wear glasses
It's unfair, your expression and also this distance
This "junior" is falling in love with you

I like being alone, and it makes me comfy
But I also don't hate crowds
I always live willingly like a cat
I live like that in my ordinary days

It's written in my notebook.
Meeting with my "first love"

Ah, the view that I'm seeing right now
It can be changed with just your words
Ah, but you certainly don't realize it
Your innocent smile is like the summer

We are not classmates or childhood friends
Things that I want to know are growing
Your figure is portrayed by this photo frame
Give the smiley face and peace sign to me

I got lots of your photos
I know you who I don't know

Ah, the world that I'm seeing right now
Become more colorful because of your smile
Ah, I want you to be able to realize it
The view from this lens is so dazzling

You're with someone you love
In the end... on this last page
That's my "first love"

Ah, the view that I'm seeing right now
I'll give it to you through the photo
You smile while opening the album
Someone beside you also looks happy too

Ah, I smiled with my words
I feel happy, but actually...
Ah, let me leave it here
My feelings for you that you don't realize

INDONESIA:

"Dunia seperti apa yang kau lihat sekarang?"
Kau pun bertanya saat aku memakai kacamata
Rasanya tak adil, ekspresimu dan juga jarak ini
"Junior" ini pun jatuh cinta kepadamu

Aku suka sendirian dan itu membuatku menjadi nyaman
Tetapi aku juga tak benci dengan keramaian
Aku selalu hidup dengan bebas seperti seekor kucing
Aku hidup seperti itu di hari-hari biasaku

Tertulis di dalam buku
Pertemuan dengan "cinta pertama"-ku

Ah, pemandangan yang kulihat saat ini
Dapat berubah hanya dengan kata-katamu saja
Ah, tapi kau pasti tak menyadarinya
Senyummu yang polos itu bagaikan musim panas

Kita bukan teman sekelas ataupun teman masa kecil
Hal yang ingin kuketahui semakin bertambah
Sosokmu yang terbayang di dalam frame foto ini
Memberikan senyuman dan tanda peace padaku

Fotomu pun semakin bertambah
Aku mengetahui dirimu yang tak kuketahui

Ah, dunia yang kulihat saat ini
Menjadi lebih berwarna karena senyumanmu
Ah, aku ingin kau dapat menyadarinya
Pemandangan dari lensa ini begitu menyilaukan

Kau bersama dengan seseorang yang kau cintai
Pada akhirnya... pada lembar terakhir ini
Itulah "cinta pertama"-ku

Ah, pemandangan yang kulihat saat ini
Akan kuberikan melalui foto yang kuambil
Kau tersenyum sementara membuka album
Seseorang di sampingmu juga terlihat bahagia

Ah, aku tersenyum dengan kata-kataku
Aku merasa bahagia, tetapi sebenarnya...
Ah, biarkan aku meninggalkannya di sini
Perasaanku kepadamu yang tak kau sadari

Penerjemah: Egy Erzagian



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer