[Lirik+Terjemahan] Ado - Yoru no Pierrot (Badut di Malam Hari)

Ado - Yoru no Pierrot (Badut di Malam Hari)
Hatsu Joji Made Ato 1 Jikan Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Gaitou wa kieteku kodoku na yoru ga izanau

Sawagashii hibi no mabushisa ni kyou wo enjiteru
Akogare to koukishin kurami me wa kasunde yuku

Taikutsu na jibun wa kyuukutsu na nichijou wa wasuresatte
Odoru night town

Mou manseiteki na fukanshou mitaiken machi wo nukedasou
Kagami to sono omokage demo adokenakute

Sayonara wo tsugeta jibun wo azawaratta
Kore de iinda tomatta shuuden

Itsuka wasureteta kono yume mo
Hibi no gensou ni kiete yuku

Neon ga yoru wo nomihosu nigai dake no akikan ni
Hakidameta rettou tsumetaku mune wo kogasu
Hitori kodoku wo haita

Kirameku machi no akari wa iro wo kaete
Sagesunderu heya ni potsuri
Utsuro na hikari wa toorisugite kage to natta
Yoru ni shizumu

Yoake wa kasuka na melancholy asa ga kowainda
Futa wo suru shikouryoku yoezu haita arukooru

Riyuu mo nai fuan ga mune ni oshi yoserunda
Obore sou da agaku dake no hibi

Tsukaisute no you na mainichi ni
Tada odoru dake no ekisutora

Neon ga yoru wo nomihosu nigai dake no akikan ni
Hakidameta rettou tsumetaku mune wo kogasu
Hitori kodoku wo haita

Kirameku machi no akari wa iro wo kaete
Sagesunderu heya ni potsuri
Utsuro na hikari wa toorisugite kage to natta
Yoru ni shizumu

Warai warawareru piero
Gaitou wa kiete yoru ni shizumu

KANJI:

Ado - 夜のピエロ

街灯は消えてく 孤独な夜が誘う

騒がしい日々の眩しさに 今日を演じてる
憧れと好奇心 眩み 目は霞んでゆく

退屈な自分は 窮屈な日常は 忘れ去って
踊るナイトタウン

もう慢性的な不感症 未体験 街を抜け出そう
鏡とその面影 でも あどけなくて

サヨナラを告げた 自分を嘲笑った
これでいいんだ 止まった終電

いつか忘れてた この夢も
日々の幻想に消えてゆく

ネオンが夜を飲み干す 苦いだけの空き缶に
掃き溜めた劣等 冷たく胸を焦がす
独り孤独を吐いた

煌めく街の明かりは 色を変えて
蔑んでる 部屋にポツリ
虚ろな光は通り過ぎて 影となった
夜に沈む

夜明けは微かなメランコリー 朝が怖いんだ
蓋をする思考力 酔えず吐いたアルコール

理由もない不安が胸に押し寄せるんだ
溺れそうだ 足掻くだけの日々

使い捨てのような毎日に
ただ踊るだけのエキストラ

ネオンが夜を飲み干す 苦いだけの空き缶に
掃き溜めた劣等 冷たく胸を焦がす
独り孤独を吐いた

煌めく街の明かりは 色を変えて
蔑んでる 部屋にポツリ
虚ろな光は通り過ぎて 影となった
夜に沈む

笑い笑われるピエロ
街灯は消えて夜に沈む

INDONESIA:

Lampu jalan perlahan padam, malam yang sepi membuaiku

Hari ini aku bersandiwara lagi di dalam terangnya hari-hari sibuk
Dibutakan oleh mimpi dan keingintahuan, mataku pun memudar

Aku meninggalkan diriku yang membosankan dan keseharian yang sulit
Menari di kota malam hari

Bersama hati dingin yang kritis, aku pergi ke kota dengan tak berpengalaman
Bahkan bayangan yang ada di cermin terlihat masih polos

Mengucapkan selamat tinggal, aku menertawakan diriku sendiri
Begini saja sudah cukup, kereta terakhir pun berhenti

Mimpi yang dulu pernah kulupakan suatu saat
Akan menghilang di dalam ilusi sehari-hari

Neon melahap malam, menjadi kaleng kosong yang memiliki rasa pahit
Rendah diri yang terus menumpuk membakar hatiku dengan dingin
Aku memuntahkan rasa sepiku sendiri

Cahaya kota yang berkilauan terus mengubah warnanya
Memandang rendah diriku, mengurung diri di kamar
Cahaya yang hampa hanya berlalu dan menjadi bayangan
Tenggelam di malam hari

Waktu fajar adalah melankolis yang tipis, aku takut pada pagi hari
Mematikan kekuatan berpikirku, alkohol dimuntahkan tanpa merasa mabuk

Kecemasan tanpa alasan membuat hatiku penuh dengan desakan
Aku hampir tenggelam, setiap hari penuh dengan perjuangan

Di dalam keseharian yang sekali pakai ini
Aku hanyalah aktor tambahan yang menari saja

Neon melahap malam, menjadi kaleng kosong yang memiliki rasa pahit
Rendah diri yang terus menumpuk membakar hatiku dengan dingin
Aku memuntahkan rasa sepiku sendiri

Cahaya kota yang berkilauan terus mengubah warnanya
Memandang rendah diriku, mengurung diri di kamar
Cahaya yang hampa hanya berlalu dan menjadi bayangan
Tenggelam di malam hari

Badut yang tertawa tapi ditertawakan
Lampu jalan perlahan padam, tenggelam di malam hari



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer