[Lirik+Terjemahan] Tsumiki feat. KAFU - Phony (Seorang yang Palsu)





Tsumiki feat. KAFU - Phony (Seorang yang Palsu)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kono yo de zouka yori kirei na hana wa nai wa
Naze naraba subete wa uso de dekiteiru
Antipathy world

Zetsubou no ame wa atashi no kasa wo tsuite
Shimerasu maegami to kokoro no rimen
Wazurawashii wa

Itsushika kotonoha wa tou ni kare kitte
Koto no mi ga atashi ni ureteiru
Kagami ni utsuri uso wo egaite mizu kara wo miushinatta meiku

Papapparapappararappappa
Nazo nazo kazoete asobimashou
Tatattaratattararattatta
Naze naze koko de odotteiru deshou

Kantan na koto mo wakaranai wa atashi tte nan dakke
Sore sura yoru no te ni hodasarete ai no you ni kieru
Sayonara mo ienu mama naita phony
Uso ni karamatteiru atashi wa phony

(Antipathy world)

Itsushika sora no ne ga iya ni nari atte
Iro no me ga anata wo toiteiru
Kagami ni utsuru atashi wo kaite dare shimo ga mi machigatta feiku
Dou shite ai nante mono ni muragari sore wo hoshite ikiru no da
Kyou mo oyoideiru yoru no densha ga toori satteiku
Odori akase yo

Papparapappararappappa
Nazo nazo damashite utaimashou
Tatattaratattararattatta
Naze naze koko ga itamu no deshou

Sanzan na hibi wa kawaranai wa
Zetsubou no ame wa yamanai wa
Sayonara mo ienu mama naita phony
Uso ni karamatteiru tada

Kantan na koto mo wakaranai wa atashi tte nan dakke
Sore sura yoru no te ni hodasarete ai no you ni kieru
Sayonara mata ne to tsubuyaita phony
Uso ni karamatteiru atashi wa phony
Zouka dake ga shitteiru himitsu no phony

KANJI:

ツミキ feat. 可不 - フォニイ

この世で造花より綺麗な花は無いわ
何故ならば総ては嘘で出来ている
antipathy world

絶望の雨はあたしの傘を突いて
湿らす前髪とこころの裏面
煩わしいわ

何時しか言の葉は疾うに枯れきって
事の実があたしに熟れている
鏡に映り嘘を描いて自らを見失なった絵画

パパッパラパッパララッパッパ
謎々かぞえて遊びましょう
タタッタラタッタララッタッタ
何故何故此処で踊っているでしょう

簡単なことも解らないわ あたしって何だっけ
それすら夜の手に絆されて 愛のように消える
さようならも言えぬ儘 泣いたフォニイ 
嘘に絡まっているあたしはフォニイ

(antipathy world)

何時しかそらの音がいやに鳴り合って
色の目があなたを溶いている
鏡に映るあたしを欠いて誰しもが見間違った虚像
如何して愛なんてものに群がりそれを欲して生きるのだ
今日も泳いでいる夜の電車が通り去っていく 
踊り明かせよ

パッパラパッパララッパッパ
謎々騙して歌いましょう
タタッタラタッタララッタッタ
何故何故此処が痛むのでしょう

散々な日々は変わらないわ
絶望の雨は止まないわ
さようならも言えぬ儘 泣いたフォニイ 
嘘に絡まっている ただ

簡単なことも解らないわ あたしって何だっけ
それすら夜の手に絆されて 愛のように消える
さようならまたねと呟いた フォニイ 
嘘に絡まっているあたしはフォニイ
造花だけが知っている秘密のフォニイ

INDONESIA:

Tak ada bunga di dunia ini yang lebih dari bunga buatan
Itu karena semuanya dapat dibuat dari kebohongan
Dunia antipati

Hujan keputusasaan mengenai payungku terus-menerus
Poni rambutku yang lembab dan sisi lain perasaanku
Terasa menyebalkan

Tanpa disadari daun kata-kata perlahan menjadi layu
Kemudian buahnya matang di dalam diriku
Aku melukiskan kebohongan di cermin, bagai make-up yang kehilangan jati diri

Papapparapappararappappa
Mari kita bermain dengan menghitung teka-teki
Tatattaratattararattatta
Kenapa, kenapa kita harus menari di tempat ini?

Aku bahkan tak mengerti hal yang sederhana, siapakah aku sebenarnya?
Meski dikendalikan oleh tangan malam, semua menghilang bagaikan cinta
Aku menangis tanpa mengucapkan selamat tinggal, seorang yang palsu
Aku yang terjerat bersama kebohongan adalah seorang yang palsu

(Dunia antipati)

Tanpa disadari langit bergema dengan buruknya
Mata yang berwarna melarutkan dirimu
Aku kehilangan diriku di dalam cermin, bayang palsu yang dapat disalahartikan siapa pun 
Bagaimana caranya untuk hidup sementara berkerumun dan berhasrat terhadap cinta?
Hari ini kereta malam yang terus melaju hanya berlalu begitu saja
Mari menari hingga pagi

Papapparapappararappappa
Mari kita bernyanyi dan menipu dengan teka-teki
Tatattaratattararattatta
Kenapa, kenapa terasa begitu sakit di bagian ini?

Hari-hari yang buruk takkan pernah berubah
Hujan keputusasaan takkan pernah berhenti
Aku menangis tanpa mengucapkan selamat tinggal, seorang yang palsu
Aku hanya terjerat bersama kebohongan

Aku bahkan tak mengerti hal yang sederhana, siapakah aku sebenarnya?
Meski dikendalikan oleh tangan malam, semua menghilang bagaikan cinta
Aku mengucapkan "sampai jumpa" dan "selamat tinggal", seorang yang palsu
Aku yang terjerat bersama kebohongan adalah seorang yang palsu
Hanya bunga buatan yang tahu seorang palsu yang rahasia ini



1 komentar

  1. Makasih banget Kak udah buat lirik versi romaji dan terjemahnya, membantu banget kalo mau ngehafalin lagu dan ingin mengerti arti liriknya :)

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer