[Lirik+Terjemahan] =LOVE (Equal LOVE) - Natsu Matsuri Koi Shitau (Jatuh Cinta di Festival Musim Panas)

=LOVE (Equal LOVE) - Natsu Matsuri Koi Shitau (Jatuh Cinta di Festival Musim Panas)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

"Konshuu nichiyou hanabi ikou" tte
Baito (nakama) nigiwatteru messeeji

Kimi ga (moshimo) yukata de toujou shitara
Dou homereba ii? kangae sugi da yo ne

Kyoumi nai furishite kinchou
Kinou nemurenakatta
Yukata janakute chotto hotto shita datte...
Dokusen shitai

Natsu matsuri kimi ni koi shitau
Shiroi wanpiisu kuraku naru sora ni hikaru hana
Sukoshi dake "itsumo" to chigau
Setsunasa ga boku ni sasatta

Yume no naka ni iru mitai da
Demo kakujitsu ni
Me no mae ni ite waratteiru
Nani mo iranai
Kimi dake de iinda

Sawagu (hito no) koe ni magirekomi
Anzu (ame ni) hashagu kimi mitsumeteru

Koko de (tsui ni) futari kiri ni nareta nara
Boku no kono natsu gia wo ageru no darou

Kakko tsukete temaneki wo kimete
Mimimoto sotto tsubuyaku
Unazuite waratta
Kimi kara no henji
"Matteta" tte

Tomadotte kimi ni koi shitau
Sono hyoujou ni hanabi sae kasunde shimatta
Minna ni wa barenai you ni
Sukoshi dake kakeochi shiyou

Te wo nigireba sutaato suru
Bureeki wa nai
Koi ga bokura wo oinuku toki
Futari wa kitto
Kuchibiru kasaneru

Reisei tamotteru kedo
Koigokoro wa kasoku shite kuru
Kimi shika (kimi shika)
Mienai (mienai)
Me au dake de mou
Atsuku naru yo ima
Dokusen shiteru

Natsu matsuri kimi ni koi shitau
Hakkiri mieru makkura na sora ni koi no hana
Sukoshi dake "itsumo" to chigau
Setsunasa ga boku ni sasatta

Yume no naka ni iru mitai da
Demo kakujitsu ni
Me no mae ni ite waratteiru
Nani mo iranai
Kimi dake de iinda

KANJI:

=LOVE(イコールラブ)- 夏祭り恋慕う

「今週日曜花火行こう」って
バイト(仲間) 賑わってるメッセージ

君が(もしも)浴衣で登場したら
どう褒めればいい? 考えすぎだよね

興味ないフリして 緊張
昨日 眠れなかった
浴衣じゃなくてちょっとホッとした だって…
独占したい

夏祭り 君に恋慕う
白いワンピース 暗くなる空に光る花
少しだけ"いつも"と違う
切なさが僕に刺さった

夢の中にいるみたいだ
でも確実に
目の前にいて 笑っている
何もいらない
君だけでいいんだ

騒ぐ(人の)声に 紛れ込み
あんず(飴に)はしゃぐ君 見つめてる

ここで(ついに) 2人きりになれたなら
僕のこの夏 ギアを上げるのだろう

カッコつけて 手招きを決めて
耳元 そっと呟く
頷いて 笑った
君からの返事
「待ってた」って

戸惑って 君に恋慕う
その表情に花火さえ 霞んでしまった
みんなにはバレないように
少しだけ駆け落ちしよう

手を握ればスタートする
ブレーキはない
恋が僕らを追い抜く時
2人はきっと
唇 重ねる

冷静 保ってるけど
恋心は 加速してくる
君しか(君しか)
見えない(見えない)
目 合うだけで もう
アツくなるよ いま
独占してる

夏祭り 君に恋慕う
ハッキリ 見える 真っ暗な空に恋の花
少しだけ"いつも"と違う
切なさが僕に刺さった

夢の中にいるみたいだ
でも確実に
目の前にいて 笑っている
何もいらない
君だけがいいんだ

INDONESIA:

"Ayo pergi ke festival kembang api minggu ini"
Teman (kerja paruh waktu) memenuhi pesan grup

Seandainya (kau) muncul dengan memakai yukata
Bagaimana harus memujimu? Aku terlalu banyak berpikir

Aku berpura-pura tak tertarik dan gugup
Bahkan kemarin aku tak bisa tidur
Kau tak memakai yukata dan membuatku sedikit terkejut, karena...
Aku ingin memilikimu seutuhnya

Aku jatuh cinta padamu di festival musim panas
Gaun berwarna putih bagai bunga yang bersinar di langit yang gelap
Kau terlihat sedikit berbeda dari "biasanya"
Perasaan sakit pun menancap di hatiku

Aku merasa seperti sedang bermimpi
Tapi satu hal yang pasti
Kau tersenyum tepat di hadapanku
Aku tak perlu yang lainnya
Hanya dirimu saja sudah cukup

Bercampur (dengan) suara kebisingan di keramaian
Aku (menatapmu) yang tertarik dengan permen aprikot

Jika (akhirnya) kita dapat berduaan saja di tempat ini
Apakah gerigi musim panasku akan meningkat?

Dengan bersikap keren dan memberikan isayarat
Aku bergumam lembut di sekitar telingamu
Kau mengangguk dan tersenyum
Lalu balasan darimu adalah
"Aku sudah menunggumu"

Aku kebingungan dan jatuh cinta padamu
Bahkan ekspresi wajahmu membuat kembang api terlihat buram
Agar tak diketahui oleh semua orang
Mari kita melarikan diri dari tempat ini

Bagaikan dimulai setelah berpegangan tangan
Bahkan tanpa ada rem
Ketika cinta telah menguasai kita berdua
Kuyakin kita berdua akan
Saling menempelkan bibir

Meski semua terlihat tenang
Cinta membuatnya semakin cepat
Aku hanya bisa (hanya bisa)
Melihatmu (melihatmu)
Hanya dengan saling bertatapan
Sekarang terasa menjadi panas
Aku memilikimu seutuhnya

Aku jatuh cinta padamu di festival musim panas
Terlihat dengan jelas bagaikan bunga cinta di langit yang gelap
Kau terlihat sedikit berbeda dari "biasanya"
Perasaan sakit pun menancap di hatiku

Aku merasa seperti sedang bermimpi
Tapi satu hal yang pasti
Kau tersenyum tepat di hadapanku
Aku tak perlu yang lainnya
Hanya dirimu saja sudah cukup



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer