[Lirik+Terjemahan] 22/7 - Headphone wo Hazuse! (Lepaskan Headphone!)





22/7 - Headphone wo Hazuse! (Lepaskan Headphone!)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Itsudatte nitari yottari kishikan aru kouzu da
Subete kyohi shite kyoushitsu de bakusui
Sonzaikan wo keshitatte sono taoozei nanda
Ikiru koto wa noizu to no kyousei

Pan kurokku nanka kiitatte
Kokoro no yami wa dada more da

Sonna heddofon hazuse yo bessekai ni tojikomoru na
Boku no koe ga kimi ni kikoeru ka?
Urusee otona ni mimi wo fusaganakutatte
Migi kara hidari ni kiki nagase yo
Heddofon nanka iranai tanin nanka mushi sureba ii
Kimi wa zutto sono mama de ite hoshii
(You're lonely, I'm lonely)
Hito wa dare mo hitori de ikiteikunda

Wakeshiri gao de iwaretatte settokuryoku nai yo ne
Oya to ka kyoushi no risouron da
Sekkyouppoi "yume wo mote" sono kotoba ga omo sugiru
Souzou yori mendou na mirai

Tsuba ya guchi wo haite mo
Dokoka de naiteru inu no touboe

Sugu ni heddofon hazuse yo jibun no kara no naka
Nani kikou ga roku na mon janai
Yo no naka to ka marude kankeinai
Kasuka ni kikoeru ai dake kike
Heddofon nanka tayoru na jibun no mimi de juubun daro
Sore ijou no nanika nante arienai
(You're happy, I'm happy)
Hito wa ima no shiawase wo wasurerunda

Nani wo motomete nani wo sagashiterunda Sheep
Kazoetatte eien ni kazoekire ya shinai

Dakara

Sonna heddofon hazuse yo bessekai ni tojikomoru na
Boku no koe ga kimi ni kikoeru ka?
Urusee otona ni mimi wo fusaganakutatte
Migi kara hidari ni kiki nagase yo
Heddofon nanka iranai tanin nanka mushi sureba ii
Kimi wa zutto sono mama de ite hoshii
(You're lonely, I'm lonely)
Hito wa dare mo hitori de ikiteikunda

KANJI:

22/7 - ヘッドフォンを外せ!

いつだって似たり寄ったり既視感ある構図だ
全て拒否して教室で爆睡
存在感を消したってその他大勢なんだ
生きることはノイズとの共生

パンクロックなんか聴いたって
心の闇はだだ漏れだ

そんなヘッドフォン外せよ別世界に閉じこもるな
僕の声が君に聴こえるか?
うるせえ大人に耳を塞がなくたって
右から左に聞き流せよ
ヘッドフォンなんかいらない他人なんか無視すればいい
君はずっとそのままでいて欲しい
(You’re lonely, I'm lonely)
人は誰も一人で生きていくんだ

訳知り顔で言われたって説得力ないよね
親とか教師の理想論だ
説教っぽい「夢を持て」その言葉が重すぎる
想像より面倒な未来

唾や愚痴を吐いても
どこかで鳴いてる犬の遠吠え

すぐにヘッドフォン外せよ自分の殻の中
何聴こうがろくなもんじゃない
世の中とかまるで関係ない
かすかに聴こえる愛だけ聴け
ヘッドフォンなんか頼るな自分の耳で充分だろ
それ以上の何かなんてありえない
(You’re happy, I’m happy)
人は今の幸せを忘れるんだ

何を求めて何を探してるんだSheep
数えたって永遠に数え切れやしない

だから
そんなヘッドフォン外せよ別世界に閉じこもるな
僕の声が君に聴こえるか?
うるせえ大人に耳を塞がなくたって
右から左に聞き流せよ
ヘッドフォンなんかいらない他人なんか無視すればいい
君はずっとそのままでいて欲しい
(You’re lonely, I'm lonely)
人は誰も一人で生きていくんだ

ENGLISH TRANSLATION:

Like a composition that is always the same and has a deja vu feeling
You rejected everything and slept in the classroom
Even if you erase your existence, those people still exist
Life is about symbiosis with noise

Even if you listen to punk rock music
The darkness in your heart will still leak

Take off those headphones, don't shut yourself off in the other world
Can you hear my voice?
Don't turn a deaf ear to noisy adults
Let it go in one ear and out the other
You don't need headphones; it's better to ignore other people
I want you to be yourself
(You're lonely, I'm lonely)
Everyone lives by themselves

Despite being told with an all-knowing face, it's still unconvincing, right?
That is the ideal theory of a parent or teacher.
The advice words like "have a dream" is too heavy
Troublesome future more than thought

Despite complaining and nagging
A dog is howling somewhere.

Immediately remove the headphones from within your shell
Maybe it will sound unpleasant
As if it has nothing to do with this world
Just listen to the faint sound of love
Don't rely on headphones, just your ears, okay?
There can't be anything more than that
(You're happy, I'm happy)
Everyone forgets his current happiness

Even if you desire anything and look for anything
Sheep will not end even if it is counted forever

Therefore
Take off those headphones, don't shut yourself off in the other world
Can you hear my voice?
Don't turn a deaf ear to noisy adults
Let it go in one ear and out the other
You don't need headphones; it's better to ignore other people
I want you to be yourself
(You're lonely, I'm lonely)
Everyone lives by themselves

INDONESIA:

Bagaikan komposisi yang selalu sama dan memiliki perasaan de javu
Kau menyangkal segalanya dan tidur di ruang kelas
Meski kau menghapus keberadaanmu, orang-orang itu tetap ada
Hidup adalah tentang bersimbiosis dengan kebisingan

Meskipun kau mendengarkan musik punk rock
Kegelapan di hatimu tetap akan keluar

Lepaskanlah headphone itu, jangan menutup dirimu di dunia lainnya
Apakah kau dapat mendengarkan suaraku?
Jangan menutup telinga pada orang dewasa yang berisik
Biarkan masuk di telinga kiri, keluar di telinga kanan
Kau tak memerlukan headphone, lebih baik menghiraukan orang lain
Aku ingin kau tetap menjadi dirimu sendiri
(Kau kesepian, aku kesepian)
Semua orang hidup dengan dirinya sendiri

Meski diberitahu dengan wajah serba tahu, tetap tak meyakinkan, iya kan?
Itu adalah teori yang ideal dari orang tua atau guru
Kata-kata "milikilah mimpi" yang seperti nasehat itu terasa terlalu berat
Masa depan yang merepotkan lebih dari yang dipikirkan

Meskipun mengeluh dan mengomel
Ada anjing yang melolong di suatu tempat

Segera lepaskan headphone itu dari dalam cangkangmu sendiri
Apa yang terdengar memang tak menyenangkan
Bagaikan tak ada hubungannya dengan dunia ini
Cukup dengarkan cinta yang terdengar samar-samar
Jangan mengandalkan headphone, cukup dengan telingamu sendiri, kan?
Tak mungkin ada sesuatu yang lebih dari itu
(Kau bahagia, aku bahagia)
Semua orang melupakan kebahagiaannya saat ini

Meski kau menginginkan apa pun dan mencari apa pun
Domba takkan berakhir meskipun dihitung selamanya

Karenanya
Lepaskanlah headphone itu, jangan menutup dirimu di dunia lainnya
Apakah kau dapat mendengarkan suaraku?
Jangan menutup telinga pada orang dewasa yang berisik
Biarkan masuk di telinga kiri, keluar di telinga kanan
Kau tak memerlukan headphone, lebih baik menghiraukan orang lain
Aku ingin kau tetap menjadi dirimu sendiri
(Kau kesepian, aku kesepian)
Semua orang hidup dengan dirinya sendiri



2 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer