[Lirik+Terjemahan] HKT48 - SNS WORLD (DUNIA MEDIA SOSIAL)





HKT48 - SNS WORLD (DUNIA MEDIA SOSIAL)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Tomodachi kara kiiteta yo
Yume no you na basho ga aru nante
Suki na toki ni yatte kite
Suki katte ni sugoserunda

Puraibashii gaado sareteru
Himitsu no doa wa sugu soko

SNS WORLD (youkoso!) kono sekai (kono sekai)
Minna ga (minna ga) mou matteiru yo
Me to me attara (hazukashii) chokusetsu attara (hanasenai)
Sonna bokutachi no tame ni
SNS WORLD (youkoso!) furiidamu (furiidamu)
Hontou no (namae wa) iranainda
Koko de tsukaeru yobikata de ii
Genjitsu kara nigedasu nara
Souzoujou no paradaisu

Tomodachi no you de mo ari
Demo tomodachi to mo chigau
Kyorikan ningen kankei to ka
Issai nayamu hitsuyou nai

Shiriai demo mishiranu hito mo
Boukansha demo iinda

Dareka ga ite kureru (itsudemo) komyunitii (komyunitii)
Sujou wo (sujou wo) akasu koto mo nai
Dakara honne de (ierunda) ichiban shoujiki na (jibun da yo)
Chanto ruuru wo mamorou
Dareka ga ite kureru (itsudemo) komyunitii (komyunitii)
Giron mo (kenka mo) ii keredo
Hibou chuushou nan no imi aru?
Kougeki wa nani mo umanai

SNS WORLD (youkoso!) kono sekai (kono sekai)
Minna ga (minna ga) mou matteiru yo
Me to me attara (hazukashii) chokusetsu attara (hanasenai)
Sonna bokutachi no tame ni
SNS WORLD (youkoso!) furiidamu (furiidamu)
Hontou no (namae wa) iranainda
Koko de tsukaeru yobikata de ii
Genjitsu kara nigedasu nara
Souzoujou no paradaisu

KANJI:

友達から聞いてたよ
夢のような場所があるなんて
好きな時にやって来て
好き勝手に過ごせるんだ

プライバシー ガードされてる
秘密のドアはすぐそこ

SNS WORLD(ようこそ!)この世界(この世界)
みんなが(みんなが)もう待っているよ
目と目 合ったら(恥ずかしい)直接 会ったら(話せない)
そんな僕たちのために
SNS WORLD(ようこそ!)フリーダム(フリーダム)
本当の(名前は)要らないんだ
ここで使える呼び方でいい
現実から逃げ出すなら
想像上のパラダイス

友達のようでもあり
でも友達とも違う距離感
人間関係とか
一切悩む必要ない

知り合いでも 見知らぬ人も
傍観者でもいいんだ

誰かがいてくれる(いつでも)コミュニティー(コミュニティー)
素性を(素性を)明かすこともない
だから本音で(言えるんだ)一番正直な(自分だよ)
ちゃんとルールを守ろう
誰かがいてくれる(いつでも)コミュニティー(コミュニティー)
議論も(ケンカも)いいけれど
誹謗中傷 何の意味ある?
攻撃は何も生まない

SNS WORLD(ようこそ!)この世界(この世界)
みんなが(みんなが)もう待っているよ
目と目 合ったら(恥ずかしい)直接 会ったら(話せない)
そんな僕たちのために
SNS WORLD(ようこそ!)フリーダム(フリーダム)
本当の(名前は)要らないんだ
ここで使える呼び方でいい
現実から逃げ出すなら
想像上のパラダイス

INDONESIA:

Aku mendengarnya dari temanku
Ada tempat yang bagaikan mimpi
Datanglah kapan pun yang kau mau
Menghabiskan waktu dengan seenaknya

Privasi akan tetap dijaga
Pintu rahasia ada di sana

DUNIA MEDSOS (selamat datang!) di dunia ini (di dunia ini)
Semua orang (semua orang) sudah menantikannya
Jika mata saling pandang (terasa malu) jika bertemu langsung (tak bisa berkata)
Itulah dunia demi kita semua
DUNIA MEDSOS (selamat datang!) kebebasan (kebebasan)
Nama yang (sebenarnya) tak diperlukan
Kita dapat menggunakan nama panggilan di sini
Jika kita dapat melarikan dari kenyataan
Itulah surga yang dapat dibayangkan

Ada juga seseorang yang seperti teman
Tapi kedekatannya berbeda dengan teman
Hal semacam hubungan manusia
Tak perlu untuk dikhawatirkan sama sekali

Orang yang dikenal ataupun tak dikenal
Menjadi pengamat pun tak masalah

Seseorang selalu ada di sana (kapan pun), sebuah komunitas (komunitas)
Identitas (identitas) tak perlu untuk diungkapkan
Karenanya isi hatiku (dapat kukatakan), perasaan sebenarnya (diriku sendiri)
Aku akan mengikuti peraturan dengan benar
Seseorang selalu ada di sana (kapan pun), sebuah komunitas (komunitas)
Perdebatan (atau pertengkaran) pun tak masalah
Apakah ada makna dari menyumpahi orang lain?
Tak ada yang dapat tercipta dari serangan

DUNIA MEDSOS (selamat datang!) di dunia ini (di dunia ini)
Semua orang (semua orang) sudah menantikannya
Jika mata saling pandang (terasa malu) jika bertemu langsung (tak bisa berkata)
Itulah dunia demi kita semua
DUNIA MEDSOS (selamat datang!) kebebasan (kebebasan)
Nama yang (sebenarnya) tak diperlukan
Kita dapat menggunakan nama panggilan di sini
Jika kita dapat melarikan dari kenyataan
Itulah surga yang dapat dibayangkan



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer