[Lirik+Terjemahan] Mili - Paper Bouquet (Karangan Bunga Kertas)





Mili - Paper Bouquet (Karangan Bunga Kertas)
Shokei Shoujo no Virgin Road (The Executioner and Her Way of Life) Opening #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju va lerhen n'a

Loop through a silky ribbon, my pretender
Hide a scarlet letter
Manuals in hand
We paint the world a bit redder

Bury my new friend, means to an end
Decomposing sailor shirts
Button down jackets, pleated skirts
Dress up
In the mirror I am cinderella
Too late to reborn

If the future needs a billion samples of flowers
I’m your reaper
I’ve no colour
So the least I can do for you is endure
I’m here in familiar dark
Though sometimes I wonder
Where is my resetter?

Faster than the speed of light
Shining bright, falling into our eyes
We are sapphires
Laying on sand
The world now tastes a bit saltier

Forward, marching forward
Looking back, my path traces out a red line
Is the future set in place?
Is it not too late?
Too late to be a good girl today?

Bury my new friend, means to an end
Decomposing sailor shirts
Button down jackets, pleated skirts
Dress up
In the gutter I am snow white
Sopping wet, swallowing spikes

Then you whispered
In my ears so softly only I can hear
What strange words

It all matters
Every drop of tear, every cowardly dream
So we ripped out pages of the scriptures
Folded a billion paper flowers
And painted them every colour
Every piece we made is my treasure
We walked down the aisle unexplored
We walked down the aisle unexplored
Remaining strangers

Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Vive tan uthe lirhay meme

Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju va lerhen n'a

INDONESIA:

Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju va lerhen n'a

Membungkus pita yang halus, penipuku
Menyembunyikan surat merah
Panduan ada di tangan
Kita mewarnai dunia menjadi lebih merah

Mengubur teman baruku untuk mencapai tujuan
Dengan kaos pelaut yang membusuk
Jaket yang terkancing dan rok yang terlipit
Berdandan
Di dalam cermin, aku adalah Cinderella
Terlalu lambat untuk terlahir kembali

Jika masa depan memerlukan satu miliar sampel bunga
Aku adalah pemetik bungamu
Aku tak memiliki warna
Yang bisa kulakukan untukmu hanyalah bertahan
Aku di sini, di kegelapan yang biasanya
Meskipun terkadang aku berpikir
Di mana sang pengatur kembali?

Lebih cepat daripada kecepatan cahaya
Bersinar terang dan jatuh ke dalam mata kita
Kita adalah permata safir
Berbaring di gurun pasir
Dunia sekarang terasa lebih asin

Maju dan terus maju
Melihat kembali, jalurku yang menggoreskan garis merah
Apakah masih ada waktu untuk masa depan?
Apakah sudah tak terlalu terlambat?
Terlambat menjadi gadis yang baik hari ini?

Mengubur teman baruku untuk mencapai tujuan
Dengan kaos pelaut yang membusuk
Jaket yang terkancing dan rok yang terlipit
Berdandan
Di selokan, aku adalah Putri Salju
Basah kuyup dan memakan duri

Kemudian kau berbisik
Begitu lembut di telingaku, hanya aku yang bisa mendengarnya
Sungguh kata-kata yang aneh

Semuanya memiliki makna
Baik setiap tetes air mata dan mimpi yang pengecut
Kemudian kita merobek lembaran dari naskah suci
Melipat satu miliar bunga kertas
Setiap bagian yang kita buat adalah harta karunku
Kita berjalan menyusuri lorong yang belum dijelajahi
Kita berjalan menyusuri lorong yang belum dijelajahi
Dengan tetap menjadi orang asing

Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Vive tan uthe lirhay meme

Laykarf dunon a hethkka ja
Dullun katre n'a sol solle flare-esta
Sae que ja ton tonnu hanja
Ju va lerhen n'a



6 komentar

  1. di bait awal dan akhir itu bahasa apa sih? Candu gw dengernya, keren banget

    ReplyDelete
    Replies
    1. susah nyari translate annya, ga ada detail aksen huruf nya soal nya, cma nemu sun, to go, that, nothing

      Delete
    2. atau prancis kali, maap nyepam min, hapus aja komen ku 😅

      Delete
    3. kalo di anime artinya gini bang
      "waktu telah menunggumu.
      hingga matahari tak lagi terbit.
      ketika waktu telah datang.
      semua tlah menghilang"

      Delete
    4. waktu telah menunggumu.
      hingga matahari tak lagi terbit.
      ketika waktu telah datang.
      semua tlah menghilang (Dapat terjemahannya dari mana bang?)

      Delete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer