[Lirik+Terjemahan] Yorushika - Algernon





Yorushika - Algernon
Yuugure ni, Te wo Tsunagu Movie Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Anata wa doushite boku ni kokoro wo kuretan deshou
Anata wa doushite boku ni me wo kaitanda
Sora yori ookiku kumo wo nagasu kaze wo nomikonde
Boku no me wa mata yume wo miteta
Hadashi no mama de

Anata wa yukkuri to kawatteiku
Totemo chiisaku
Sukoshi zutsu fukuramu pan wo nagameru you ni
Anata wa yukkuri to hashitteiku
Nagai meiro no saki mo osorenai mama de

Itsuka totemo oitsukenai hito ni deaeru darou ka
Itsuka totemo koerarenai kabe ni sukumu no darou ka
Itsuka anata mo sore wo akiramete shimau no darou ka
Yukkuri to kawatteiku
Yukkuri to kawatteiku
Yukkuri to kawatteiku

Bokura wa yukkuri to wasureteiku
Totemo chiisaku
Sukoshi zutsu kuzureru tou wo nagameru you ni
Bokura wa yukkuri to nemutteiku
Yukkuri to nemutte yuku

Anata wa yukkuri to kawatteiku
Totemo chiisaku
Ano ki no mannaka ni sodatte iku kokage no you ni
Anata wa yukkuri to hashitteiku
Nagai meiro no saki mo osorenai mama de
Tashika ni mayoi nagara

KANJI:

ヨルシカ - アルジャーノン

貴方はどうして僕に心をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に眼を描いたんだ
空より大きく雲を流す風を飲み込んで
僕の眼はまた夢を見てた
裸足のままで

貴方はゆっくりと変わっていく
とても小さく
少しずつ膨らむパンを眺めるように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路のその先も恐れないままで

いつかとても追いつけない人に出逢えるだろうか
いつかとても越えられない壁に竦むのだろうか
いつか貴方もそれを諦めてしまうのだろうか
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わって往く

僕らはゆっくりと忘れて往く
とても小さく
少しずつ崩れる塔を眺めるように
僕らはゆっくりと眠って往く
ゆっくりと眠って往く

貴方はゆっくりと変わっていく
とても小さく
あの木の真ん中に育っていく木陰のように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路のその先も恐れないままで
確かに迷いながら

INDONESIA:

Mengapa kau memberikan hatimu kepadaku?
Mengapa kau tiba-tiba tergambar di mataku?
Aku merasakan angin dari celah awan yang lebih besar dari langit
Mataku melihat mimpi kembali
Dengan tetap bertelanjang kaki

Kau berubah dengan perlahan
Benar-benar perlahan
Bagaikan melihat roti yang mengembang secara perlahan
Kau berlari dengan perlahan
Tanpa pernah takut pada ujung labirin yang panjang

Apakah suatu saat aku bisa bertemu dengan orang yang tak bisa kukejar?
Apakah suatu saat aku akan menyerah pada dinding yang tak bisa kulalui?
Apakah suatu saat kau juga akan menyerah pada hal yang semacam itu?
Berubah dengan perlahan
Berubah dengan perlahan
Berubah dengan perlahan

Kita melupakan dengan perlahan
Benar-benar perlahan
Bagaikan melihat menara yang runtuh secara perlahan
Kita tertidur dengan perlahan
Tertidur dengan perlahan

Kau berubah dengan perlahan
Benar-benar perlahan
Bagaikan bayangan yang memanjang di tengah pohon itu
Kau berlari dengan perlahan
Tanpa pernah takut pada ujung labirin yang panjang
Dengan yakin sementara kehilangan arah

Note:
[1] Lagu "Algernon" dari Yorushika merupakan lagu penghormatan untuk karya Daniel Keyes yang berjudul "Flowers for Algernon" yang diterbitkan pada tahun 1958.  Nama lain dari karya ini adalah "Algernon ni Hanataba wo" (アルジャーノンに花束を)
[2] Kisah ini diceritakan dalam bentuk catatan harian dari seorang protagonis bernama Charlie Gordon,  seorang laki-laki berusia 30-an dengan keterbelakangan mental. Berkat keinginan kerasnya, dia berhasil menulis catatan harian dan tentu saja catatan harian ini tertulis sesuai dengan kemampuan intelektual seorang Charlie yang ber-IQ 68. Dalam tulisannya terdapat banyak kesalahan eja, kesalahan tata bahasa, topik yang melompat-lompat, atau alur yang tidak jelas.
[3] Charlie dipilih menjalani eksperimen untuk meningkatkan kecerdasannya. Teknik ini sudah berhasil diuji pada Algernon, yaitu seekor tikus laboratorium. Operasi pada Charlie juga sukses, dan IQ-nya meningkat hingga tiga kali lipat. 
[4] "Flowers for Algernon" merupakan sebuah kisah menyentuh tentang pencarian dan penemuan jati diri dari seseorang dengan keterbelakangan mental yang kemudian menjadi jenius. Saat Charlie masih terbelakang, dia sangat ingin menjadi pandai, tapi ketika akhirnya ia memiliki kepandaian tersebut, ternyata hidupnya tidak menjadi lebih mudah dan justru menjadi semakin rumit.
[5] Akhir dari kisah ini adalah kecerdasan Algernon yang tiba-tiba menurun. Charlie akhirnya kehilangan kecerdasan dan meninggal tak lama setelah itu. Charlie dimakamkan di halaman belakang rumahnya. Keinginan terakhir Charlie adalah agar ada seseorang yang menaruh bunga pada makamnya.
[6] Cerita "Flowers for Algernon" juga pernah diadaptasi dalam serial TV Jepang pada tahun 2015 dengan judul "Algernon ni Hanataba wo". Latar pekerjaan protagonis pada serial TV adalah toko bunga, sedangkan pada kisah orisinalnya adalah toko roti.
[7] Dalam mendeskripsikan lagu ini, n-buna (Yorushika) menggambarkan ada sesuatu di balik dinding. Dia tak akan berhenti berjalan hingga bisa menemukan jalan keluar, meskipun terkadang kehilangan arah. Sesuatu itu adalah sosok yang sedikit menyilaukan baginya.


1 komentar

  1. lagunya ada di series tp Belum rilis ya lagunya nyari di youtube spotify gk ada

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer