[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Doushitemo Kimi ga Suki da (Bagaimanapun Aku Mencintaimu)





AKB48 - Doushitemo Kimi ga Suki da (Bagaimanapun Aku Mencintaimu)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kimi ga iru to gikochinaku natte shimau you de
Boku wa boku janaku natte jiko keno ni ochiitte shimaunda
Shiroi shatsu ga naze ka itsumo yori mabushiku miete
Nigedashitaku naru yo

Koi wa itsudemo aru hi totsuzen kokoro no naka de naru keihouki mitai ni
Me no mae no itoshisa ni tachidomaru koto shika dekinai no ka?

Fumikiri no mukou no kimi ni mukatte (oogoe de)
Zutto iitakatta boku no omoi yo
Toorisugiru densha ni kakikesaretatte
Kimi ni todoku to shinjiteiru

"Doushite mo kimi ga suki da"

Moshi kimi to deawazu ni ikite itara doko wo aruiteru darou?
Boku wa motto boku rashiku nanimo shibararezu jiyuu de irareta no ka
Dare ni datte nandatte ieru you na kazaru koto no nai tii shatsu de itai na

Fumikiri wo watarou to shiteitara shadanki ga orite kite
Kore ijou kimi ni chikazuke sou ni nainda
Soko ni iru no ni...

Nan ni mo kidzukanai kimi no manma de (kamawanai)
Kaze ni notte kitto kikoeru darou
Aoi sharyou ni saegiraretatte
Boku no kotodama wo todoketai yo

"Itsudatte kimi ga suki da"

Fumikiri no mukou no kimi ni mukatte
Zutto iitakatta boku no omoi yo
Toorisugiru densha ni kakikesaretatte
Kimi ni todoku to shinjiteiru

Suki ni naru tte sono shoudou wa (tomaranai)
Nanoku bun no ichi kurai no (kiseki nanda)
Kokoro no naka no shadanki ga agatte kimi ni aetara tsutaeyou

Nee bokura ga ima ikiteiru aida ni ikutsu no fumikiri wo matsu no darou?
Zettai jibun no iitai koto wa doko no basho kara demo ii sakebe

KANJI:

AKB48 - どうしても君が好きだ

君がいると ぎこちなくなってしまうようで
僕は僕じゃなくなって 自己嫌悪に陥ってしまうんだ
白いシャツがなぜかいつもより眩しく見えて
逃げ出したくなるよ

恋はいつでも ある日突然 心の中で鳴る警報機みたいに
目の前の愛しさに 立ち止まることしかできないのか?

踏切の向こうの君に向かって(大声で)
ずっと言いたかった僕の想いよ
通り過ぎる電車にかき消されたって
君に届くと信じている

「どうしても君が好きだ」

もし君と出会わずに生きていたら どこを歩いてるだろう?
僕はもっと僕らしく 何も縛られず自由でいられたのか
誰にだって 何だって言えるような 飾ることのないTシャツでいたいな

踏切を渡ろうとしていたら 遮断機が降りて来て
これ以上 君に近づけそうにないんだ
そこにいるのに…

何にも気づかない君のまんまで(構わない)
風に乗ってきっと聴こえるだろう
青い車両に遮られたって僕の言霊を届けたいよ

「いつだって君が好きだ」

踏切の向こうの君に向かって
ずっと言いたかった僕の想いよ
通り過ぎる電車にかき消されたって
君に届くと信じている

好きになるってその衝動は(止まらない)
何億分の一くらいの(奇跡なんだ)
心の中の遮断機が上がって君に会えたら伝えよう

ねえ 僕らが今生きている間に いくつの踏切を待つのだろう?
絶対自分の言いたいことは どこの場所からでもいい 叫べ

INDONESIA:

Aku bagaikan merasa canggung ketika berada di hadapanmu
Aku merasa bukan diriku dan akhirnya membenci diriku sendiri
Entah kenapa kemeja putihmu lebih menyilaukan daripada biasanya
Rasanya aku ingin melarikan diri

Cinta selalu seperti alarm peringatan yang berbunyi di dalam hati dengan tiba-tiba
Apakah aku hanya bisa berhenti pada cinta yang ada di hadapan mataku?

Kepada dirimu di seberang perlintasan kereta (dengan suara keras)
Inilah perasaanku yang selalu ingin kuungkapkan
Meskipun suaraku ditenggelamkan kereta yang lewat
Aku percaya perasaanku akan tersampaikan padamu

"Bagaimanapun aku mencintaimu"

Ke mana aku akan berjalan jika aku tak bertemu denganmu di dalam hidupku?
Bisakah aku menjadi diriku sendiri dengan bebas tanpa terikat oleh apapun?
Aku ingin seperti T-shirt yang polos dan seolah bisa mengatakan apa saja ke siapapun

Ketika aku ingin menyebrangi perlintasan kereta, palang kereta pun turun
Sepertinya aku tak bisa mendekatimu lebih dari ini
Meskipun kau ada di sana...

Dengan dirimu yang tetap tak menyadari apapun (tidak masalah)
Suaraku akan terbawa angin dan terdengar, kan?
Meskipun terhalang oleh kereta biru yang lewat
Aku ingin menyampaikan kata-kata dari hatiku

"Aku selalu mencintaimu"

Kepada dirimu di seberang perlintasan kereta
Inilah perasaanku yang selalu ingin kuungkapkan
Meskipun suaraku ditenggelamkan kereta yang lewat
Aku percaya perasaanku akan tersampaikan padamu

Desakan hati yang membawa perasaan cinta ini (tak terhentikan)
Setidaknya sekitar satu per ratusan juta (itulah keajaiban)
Ketika palang kereta di hatiku mulai naik, aku akan mengungkapkannya padamu

Hei, berapa banyak perlintasan kereta yang harus kita tunggu di dalam hidup ini?
Aku akan mengungkapkan hal yang ingin kukatakan dari manapun, aku akan berteriak



4 komentar

  1. Replies
    1. You can use google chrome and translate the whole page to your native language.

      Delete
  2. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  3. Liriknya mengingatkan saya pada film anime 5 Centimeters Per Second, wkwkwk mirip persis pas kejadian di perlintasan kereta.

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer