[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Ano Natsu no Bouhatei (Pemecah Ombak di Musim Panas Itu)





AKB48 - Ano Natsu no Bouhatei (Pemecah Ombak di Musim Panas Itu)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kaigansen wo gentsuki de hashiru
Tooku no (Hey!) misaki wa (Hey!)
Boku no koto oboeteiru ka na?
Kimi to futari de sandaru baki de
Aruita (Hey!) sunahama (Hey!)
Ashiato mo nokosezu ni...

Kurasumeito no hitori nanda to
Wakatteite mo hohoemi sae setsunai

Ano natsu no (Hey!) bouhatei (Hey!)
Ima mo shiosai ga kikoeru
Omoi wa itsumo nami no you ni
Zutto uchiyoseru
Kimi no koto (Hey!) suki sugite (Hey!)
Boku wa mou obore sou de
Kokoro no naka ni kabe tsukutte
Jiseishin no mukou ni ai wo
Kanjiteta

Yuuhi ga shizumu suiheisen wa
Dareka to dareka no
Aimai na kankei mitai da ne
Umi to sora to ga kuttsuki sou de
Bonyari (Hey!) nijinda (Hey!)
Kurayami ni kin no nami

Tomodachi denakya ikenai no ka na
Kimi no tonari de kikitai koto nomikomu

Hoshizora no (Hey!) bouhatei (Hey!)
Motto yukkuri to arukou
Romantikku na kaze ni fukare
Kotoba no uchigawa
Kore ijou (Hey!) muri nanda (Hey!)
Issen wa koerarenai
Donna ni hoshi ga kirei datte
Furerarenai kurai kimi ga
Tookatta

Tokyo no kurashi ni wa nareta kai?
Iidasenu mama owatta
Ano hatsukoi

Ano natsu no bouhatei
Ima mo shiosai ga kikoeru
Omoi wa itsumo nami no you ni
Zutto uchiyoseru
Kimi no koto (Hey!) suki sugite (Hey!)
Boku wa mou oboresou de
Kokoro no naka ni kabe tsukutte
Jiseishin no mukou ni ai wo
Kanjiteta

KANJI:

AKB48 - あの夏の防波堤

海岸線を原付で走る
遠くの(Hey!)岬は(Hey!)
僕のこと覚えているかな?
君と二人でサンダルばきで
歩いた(Hey!)砂浜(Hey!)
足跡も残せずに…

クラスメイトの一人なんだと
わかっていても 微笑みさえ切ない

あの夏の(Hey!)防波堤(Hey!)
今も潮騒が聴こえる
想いはいつも 波のように
ずっと 打ち寄せる
君のこと(Hey!)好きすぎて(Hey!)
僕はもう溺れそうで
心の中に壁作って
自制心の向こうに 愛を
感じてた

夕陽が沈む水平線は
誰かと誰かの
曖昧な関係みたいだね
海と空とがくっつきそうで
ぼんやり(Hey!)滲んだ(Hey!)
暗闇に金の波

友達でなきゃいけないのかな
君の隣で 聞きたいこと飲み込む

星空の(Hey!)防波堤(Hey!)
もっとゆっくりと歩こう
ロマンティックな風に吹かれ
言葉の内側
これ以上(Hey!)無理なんだ(Hey!)
一線は越えられない
どんなに星がキレイだって
触れられないくらい 君が
遠かった

東京の暮らしには慣れたかい?
言い出せぬまま終わった
あの初恋

あの夏の防波堤
今も潮騒が聴こえる
想いはいつも 波のように
ずっと 打ち寄せる
君のこと(Hey!)好きすぎて(Hey!)
僕はもう溺れそうで
心の中に壁作って
自制心の向こうに 愛を
感じてた

INDONESIA:

Mengendarai motor skuter di sepanjang pantai
Tanjung yang terlihat (Hei!) di kejauhan (Hei!)
Apakah masih mengingat tentangku?
Kau dan aku menggunakan sandal
Kita berjalan (Hei!) di pasir pantai (Hei!)
Tanpa meninggalkan jejak langkah...

Kau adalah seorang teman sekelasmu
Meski aku mengetahuinya, senyum terasa menyakitkan

Pemecah ombak (Hei!) di musim panas itu (Hei!)
Sekarang pun suara ombak itu masih terdengar
Kenangan itu selalu bagaikan ombak
Yang akan terus menghantam
Aku terlalu (Hei!) mencintaimu (Hei!)
Aku merasa bagaikan tenggelam
Aku membangun dinding di hatiku
Bagaikan berada di luar kendaliku
Aku merasakan cinta

Horison ketika matahari sore terbenam
Bagaikan hubungan yang ambigu
Antara seseorang dan seseorang
Laut dan langit bagaikan menempel
Mulai memudar (Hei!) dengan samar (Hei!)
Ombak berwarna emas di kegelapan

Apakah kita berdua akan tetap sebagai teman?
Aku menelan hal yang ingin kudengar di sisimu

Pemecah ombak (Hei!) di bawah langit berbintang (Hei!)
Mrai berjalan dengan lebih perlahan lagi
Sementara dihembus angin yang romantis
Bagian dalam dari kata-kata
Mungkin setelah ini (Hei!) tak mungkin lagi (Hei!)
Aku tak bisa melintasi garisnya
Bagaimanapun indahnya langit itu
Aku pasti tak bisa menyentuhnya
Kau terasa begitu jauh

Apakah kau sudah terbiasa hidup di Tokyo?
Berakhir tanpa mengucapkan kata-kata
Cinta pertama itu

Pemecah ombak di musim panas itu
Sekarang pun suara ombak itu masih terdengar
Kenangan itu selalu bagaikan ombak
Yang akan terus menghantam
Aku terlalu (Hei!) mencintaimu (Hei!)
Aku merasa bagaikan tenggelam
Aku membangun dinding di hatiku
Bagaikan berada di luar kendaliku
Aku merasakan cinta


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer