[Lirik+Terjemahan] AiNA THE END - Kakumei Douchuu (Di Tengah Perjalanan Revolusi) / On The Way





AiNA THE END - Kakumei Douchuu (Di Tengah Perjalanan Revolusi) / On The Way
Dandadan Season 2 Opening #1


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • Arti lagu Kakumei Dochu (On The Way) dari AiNA THE END menggambarkan semangat revolusi yang lahir dari cinta dan keberanian untuk melindungi sesuatu yang berharga. Dirilis secara digital pada 2 Juli 2025 sebagai lagu pembuka musim kedua anime Dandadan, lagu ini menyatukan kekuatan dan kelembutan dalam satu harmoni yang emosional. Melalui suara khas AiNA yang penuh intensitas, lagu ini menghadirkan pesan tentang perjuangan, kerentanan, dan cinta yang tidak mengenal batas.
  • Makna lagu Kakumei Dochu menyoroti keberanian untuk terus maju dan bertarung di tengah kekacauan, meskipun hati tetap diselimuti perasaan sentimental. Sang protagonis bersedia terluka, ternoda, bahkan hancur demi melindungi orang yang dicintainya. Dalam dunia yang gelap dan tidak pasti, teriakannya bukan sekadar amarah, tetapi bentuk kasih yang paling tulus dan manusiawi. Revolusi yang dimaksud bukan tentang kemenangan, melainkan tentang cinta yang mampu menyalakan cahaya di tengah kehancuran. Melalui lirik dan terjemahannya, pendengar diajak merasakan perpaduan antara kelembutan dan kekuatan. Sebuah “revolusi paling lembut dalam sejarah”.
-------------
  • The song "Kakumei Dochu" (On The Way) by AiNA THE END represents a revolution powered by love, bravery, and emotional strength. Released digitally on July 2, 2025, as the opening theme for the second season of Dandadan, it blends powerful intensity with gentle tenderness, serving as an anthem for those who persevere through fear and pain.
  • In this context, the protagonist fights and makes sacrifices for what truly matters, showing both resilience and vulnerability. Their voice conveys love—not anger—announcing a heart-centered revolution amid chaos and darkness. This “revolution on the road" highlights that true victory is not about conquest but about having the courage to love deeply, even when everything feels cursed. The lyrics and their translation remind listeners that the brightest light is not victory itself but the pure, human love that sustains us.
-------------
  • アイナ・ジ・エンドの「革命道中(On The Way)」は、愛と勇気から生まれる優しさのかたちを「革命」として描いた、魂に響く楽曲です。2025年7月2日にデジタルリリースされ、アニメ『ダンダダン』第2期のオープニングテーマとして書き下ろされました。荒々しさと繊細さが同居するサウンドの中で、大切なものを守るために突き進む心の軌跡が描かれています。
  • この楽曲が伝えるのは、混沌とした世界の中で愛する人を守るためなら、自分が傷つき、汚れ、壊れてもかまわないという覚悟です。響く叫びは怒りではなく、愛から生まれた静かな反逆の声。その「道中の革命」は破壊のためではなく、絶望の中でも誰かを想うための、優しさに満ちた行動の象徴です。言葉と旋律を通して、聴く人は気づくことになるでしょう。真の輝きは勝利そのものではなく、暗闇の中でも「生きている」と実感させてくれる、誰かを想う心の中にこそ宿っているのだということを。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Unaru ze
Chidoro tsuitatte mamoritai
Kakumei douchuu datte kimi ni muchuu
Kurayami shimikomu sekai de mitsuketa
Senchimentaru na koi

Amaku nukarunda manazashi
Hen ni iroke aru kara komatta
Te wo tsunagu yuuki dashitakute
Mi no hodo wakimaetecha dekinai ne

Kurai tonneru no kabe
Shitataru ochiru himitsu
Shimeyaka ni takanaru kokoro

Dame dame...
Mate mate...
Noroi mo yamai mo dakishimetai
Kokora de abarechatte mo ii ka na

Aa unaru ze
Chidoro tsuitatte mamoritai
Kakumei douchuu datte kimi ni muchuu
Kurayami shimikomu sekai de mitsuketa
Senchimentaru na koi

Narifuri kamawazu soba ni itai
Bukiyou na kimi ni mo kitai shichau yo
Shigamitsukeba kiesou na hi ni
Koi no tsumadate de chikadzuite mo ii?

Mi wo makase dakarete
Subete ushinatte mo ii
Shimeyaka ni takanaru kokoro

Dame dame...
Mate mate...
Noroi mo yamai mo kimi to nara
Kokora de abarechatte mo ii ka na

Aa nakeru ze
Zekku shichau made hanarenai
Kakumei douchuu datte kimi ni muchuu
Tadayou tabi no hazama de mitsuketa
Senchimentaru na koi

Tsukisusumu nara futari de
Kakumei douchuu datte yume ni necchuu

Dame dame...
Mate mate...
Noroi mo yamai mo dakishimetai
Kokora de abarechatte mo ii yo ne

Kowakutatte unaru ze
Chidoro tsuitatte mamoritai
Kakumei douchuu datte kimi ni muchuu
Kurayami shimikomu sekai de mitsuketa
Senchimentaru na koi

KANJI:

アイナ・ジ・エンド - 革命道中 - On The Way

唸るぜ
血泥ついたって守りたい
革命道中 だって 君に夢中
暗闇染み込む世界で見つけた
センチメンタルな恋

甘くぬかるんだ眼差し
変に色気あるから困った
手を繋ぐ勇気出したくて
身の程わきまえてちゃ出来ないね

暗いトンネルの壁
したたり落ちる秘密
しめやかに高鳴る心

ダメダメ...
待て待て...
呪いも病も抱きしめたい
ここらで暴れちゃってもいいかな

ああ唸るぜ
血泥ついたって守りたい
革命道中だって 君に夢中
暗闇染み込む世界で見つけた
センチメンタルな恋

なりふり構わず側にいたい
不器用な君にも期待しちゃうよ
しがみつけば消えそうな火に
恋の爪立てて近づいてもいい?

身を任せ 抱かれて
全て失ってもいい
しめやかに高鳴る心

ダメダメ..
待て待て..
呪いも病も君となら
ここらで暴れちゃってもいいかな

ああ泣けるぜ
絶句しちゃうまで離れない
革命道中 だって 君に夢中
揺蕩う旅の狭間で見つけた
センチメンタルな恋

突き進むなら二人で
革命道中 だって夢に熱中

ダメダメ...
待て待て...
呪いも病も抱きしめたい
ここらで暴れちゃってもいいよね

怖くたって唸るぜ
血泥ついたって守りたい
革命道中 だって 君に夢中
暗闇染み込む世界で見つけた
センチメンタルな恋

ENGLISH TRANSLATION (OFFICIAL):

I’m gonna roar
Even if I’m dirty and covered in blood, I still want to protect you
Even on this revolutionary road, I’m crazy about you
I found it in a world stained by darkness
My sentimental love

Your sweet gaze, even though it’s tainted
Because you’re full of charm, I’m in trouble
I want the courage to hold your hand
But as long as I stay aware of my place, I can’t do that

On the dark tunnel walls
Secrets drip and fall
My heart pounds fiercely, yet softly

No, no...
Wait, wait...
I want to embrace both the curse and the pain
Can I go on a rampage here and now?

Ah, I’m gonna roar
Even if I’m dirty and covered in blood, I still want to protect you
Even on this revolutionary road, I’m crazy about you
I found it in a world stained by darkness
My sentimental love

No matter what, I want to stay by your side
I’m counting on you, even with your awkwardness
Even if the flame seems to die when I hold it tight
May I reach out and claw at it with love?

I want to give myself to you and be held in your arms
I don’t care if I lose everything
My heart pounds fiercely, yet softly

No, no...
Wait, wait...
If I’m with you, I’ll embrace both curse and pain
Can I go on a rampage here and now?

Ah, it makes me cry
I won’t leave you until you’re completely speechless
Even on this revolutionary road, I’m crazy about you
I found it on my wavering journey
My sentimental love

If we must go forward, let’s do it together
Even on this revolutionary road, I’ll keep on dreaming

No, no...
Wait, wait...
I want to embrace both the curse and the pain
Can I go on a rampage here and now—yes, I will

Even if I’m scared, I’m gonna roar
Even if I’m dirty and covered in blood, I still want to protect you
Even on this revolutionary road, I’m crazy about you
I found it in a world stained by darkness
My sentimental love

INDONESIA:

Aku akan meraung
Meskipun kotor dan berlumur darah, kuingin tetap melindungi
Bahkan di tengah perjalanan revolusi pun, aku tergila-gila padamu
Aku menemukannya di dunia yang terwarnai oleh kegelapan
Cinta yang sentimental

Tatapan yang manis meskipun sudah ternoda
Karena penuh pesona, aku menjadi terganggu
Aku ingin berani untuk menggenggam tanganmu
Tapi jika terus sadar diri, aku tak bisa melakukannya

Di dinding terowongan yang gelap
Rahasia menetes dan juga jatuh
Hatiku berdebar keras, namun tenang

Tidak, tidak...
Tunggu, tunggu...
Aku ingin memeluk kutukan dan juga sakit ini
Apakah aku boleh mengamuk di sini sekarang?

Aah, aku akan meraung
Meskipun kotor dan berlumur darah, kuingin tetap melindungi
Bahkan di tengah perjalanan revolusi pun, aku tergila-gila padamu
Aku menemukannya di dunia yang terwarnai oleh kegelapan
Cinta yang sentimental

Bagaimanapun aku ingin tetap berada di sisimu
Aku bahkan berharap pada dirimu yang kikuk itu
Meskipun api ini nyaris padam jika kugenggam
Bolehkah aku mendekat dan mencakar dengan cinta?

Aku ingin menyerahkan diri dan dipeluk
Tak masalah jika aku kehilangan segalanya
Hatiku berdebar keras, namun tenang

Tidak, tidak...
Tunggu, tunggu...
Akan kupeluk kutukan atau sakit jika bersamamu
Apakah aku boleh mengamuk di sini sekarang?

Aah, aku bisa menangis
Aku takkan pergi sampai kau kehabisan kata-kata
Bahkan di tengah perjalanan revolusi pun, aku tergila-gila padamu
Aku menemukannya di tengah perjalanan yang terombang-ambing
Cinta yang sentimental

Jika kita harus terus maju, mari kita lakukan bersama
Bahkan di tengah perjalanan revolusi, aku tetap bermimpi

Tidak, tidak...
Tunggu, tunggu...
Aku ingin memeluk kutukan dan juga sakit ini
Aku boleh mengamuk di sini sekarang, iya akan?

Meskipun takut, aku akan meraung
Meskipun kotor dan berlumur darah, kuingin tetap melindungi
Bahkan di tengah perjalanan revolusi pun, aku tergila-gila padamu
Aku menemukannya di dunia yang terwarnai oleh kegelapan
Cinta yang sentimental



REKOMENDASI LAGU LAINNYA:

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer