[Lirik+Terjemahan] RADWIMPS - Kyoushinshou (Angina Pectoris)





RADWIMPS - Kyoushinshou (Angina Pectoris)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • Arti lagu Kyoushinshou (狭心症) dari RADWIMPS, yang dirilis pada tahun 2011, menggambarkan kontras dalam masyarakat modern dan keterbatasan hati manusia yang begitu rapuh. Lagu ini kembali mendapat perhatian lewat versi cover Mrs. GREEN APPLE dalam album tribut Dear Jubilee – RADWIMPS TRIBUTE yang dirilis pada 19 November 2025. Makna lagu Kyoushinshou menyoroti betapa kecilnya ruang hati manusia untuk menampung seluruh kesedihan yang datang dari dunia yang terus bergerak tanpa henti.
  • Liriknya menggambarkan kelelahan batin di era ketika informasi terus mengalir, membuat empati terasa berat seperti ditarik hingga batasnya. Penyebutan "Ivan si Bodoh" dari karya Tolstoy menekankan nilai hidup yang sederhana dan jujur, berlawanan dengan tekanan untuk selalu tampak baik-baik saja. 
  • Sang protagonis memahami bahwa mengatakan "ada orang yang lebih sedih" bukanlah penghiburan, melainkan penyangkalan atas rasa sakit. Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, pendengar diajak melihat dunia yang tetap berputar meski nyawa hilang setiap hari, serta merasakan betapa sempitnya ruang hati ketika seseorang mencoba bertahan di tengah dunia yang terasa terlalu luas dan terlalu dingin.
-------------
  • The song Kyoushinshou (Angina Pectoris) by RADWIMPS, released in 2011, offers a poignant reflection on the contradictions of modern society and the limitations of human emotion. It is notably covered by Mrs. GREEN APPLE on the tribute album “Dear Jubilee - RADWIMPS TRIBUTE," released on November 19.
  • The interpretation of the song suggests that the human heart is too small to contain all the suffering in the world. Amidst endless streams of information and emotional overload, people become drained, struggling to feel without breaking. The reference to Tolstoy’s short story character "Ivan the Fool" symbolizes a simple, honest way of living, contrasting with a society that compels individuals to suppress their emotions just to maintain a veneer of happiness.
  • The singer recognizes that telling someone "someone else has it worse” offers little solace. Even as lives are lost daily, the world continues as if nothing has changed. Through its lyrics and translation, Kyoushinshou emerges as a powerful statement on existing with a “narrow, aching heart” while attempting to endure in a world that is too complex and overwhelming to fully comprehend.
-------------


[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Konome ga futatsu dake de yokatta naa
Sekai no kanashimi ga subete miete shimattara
Boku wa toutei ikite ike wa shinai kara
Umai koto dekita sekai da iya ni naru hodo

Sore na no ni hito wa nani chimayotta ka
Wazawaza hiroi kono sekai no itaru tokoro ni
Goteinei ni me tsukete aa da kou da to
Boku wa boku no kanashimi de seiippai na no

Micha ikenai nara boku ga ikenai nara
Hari to ito sugu hora motte kite yo
Fusaide shimau kara nuutte shimau kara
Saigo ni matomete zenbu mishite yo

1 ga 1 de aru tame ni kyou mo boku wa ne
100 kara 99 mo ubatte ikiterunda to
Nna no oshiete to tanonda oboe wa nai no ni
Ii kara hora mou damattete Ivan no baka

Sekai kara mireba ima no anata wa
Doredake kakukaku shikajika to iwaremashite mo
Shita ni wa shita ga iru tte yorokobiya ii no?
Boku wa boku no kanashimi mo ureachai kan to sa

Naicha ikenai nara boku ga ikenai nara
Ruisen nado touni kittote yo

Umareta toki ni sa hesono o no mae ni sa
Tsuide ni kuchi yoko ni saitote yo

Shitara tsurai toki ya kanashii toki mo
Nanigoto mo nai you ni waraeru yo

Sou demo shinai to totemo ja nai kedo
Boku wa boku wo yatterarenainda yo

Kyou mo achira kochira de inochi wa kieru
Hazuna no ni doko wo arukedo ochite nado inai naa
Kireizuki ni mo hodo ga aru yo honto sa
Nante subarashii sekai da tte nande nandaka

Sorya iroiro isogashii to wa omou kedo
Aruji yo kumo no ue de nani wo boketto tsuttateru no sa
Ko no oita shikaru no ga tsutome nansho
Yuuki wo motte kobushi wo dashite
Sukina you ni yacchatte

Minakya ikenai nara boku ga ikenai nara
Mabuta no ura ni demo hattoite yo
Umareta toki ni sa hesono o no mae ni sa
Sou made shite sakaraitai nara
Boku ga ureshii toki mo kimochii toki mo
Mabataku tabi tsukiotoshite yo
Datte ja nai to sa wasurete shimau kara
Boku no me wa futatsu shika nai kara

Kono mimi ga futatsu dake de yokatta naa
Sekai no sakebigoe ga subete kikoete shimattara
Boku wa toutei iki ga dekinai kara
Boku wa boku wo shiawase ni suru kinou de

Ippai ippai ippai ippai
Ippai ippai ippai ippai

Micha ikenai nara kichai ikenai nara
Bokura no moto ni mo tsugi no inochi ga
Yadotta toki ni wa hesono o no mae ni sa
Sono subete no sekai no iriguchi wo
Tojite ageru kara fusaidageru kara
Boku ga kimi wo mamotte ageru kara
Nigashitageru kara sono hitomi kara
Namida ga koboreru koto wa nai kara

KANJI:

RADWIMPS - 狭心症

この眼が二つだけでよかったなぁ
世界の悲しみがすべて見えてしまったら
僕は到底生きていけはしないから
うまいことできた世界だ いやになるほど

それなのに人はなに血迷ったか
わざわざ広いこの世界の至る所に
ご丁寧に眼付けて あーだこーだと
僕は僕の悲しみで 精一杯なの

見ちゃいけないなら 僕がいけないなら
針と糸すぐほら持ってきてよ
塞いでしまうから 縫ってしまうから
最後にまとめて全部見してよ

1が1であるために今日も僕はね
100から 99も奪って生きてるんだと
んなの教えてと頼んだ覚えはないのに
いいから ほら もう黙ってて イワンのバカ

世界から見れば今のあなたは
どれだけ かくかくしかじかと言われましても
下には下がいるって 喜びゃいいの?
僕は僕の悲しみも 憂いちゃいかんとさ

泣いちゃいけないなら 僕がいけないなら
涙腺など とうに切っといてよ

生まれた時にさ へその緒の前にさ
ついでに口 横に裂いといてよ

したら辛い時や 悲しい時も
何事もないように笑えるよ

そうでもしないと とてもじゃないけど
僕は僕をやってられないんだよ

今日もあちらこちらで 命は消える
はずなのにどこを歩けど 落ちてなどいないなぁ
綺麗好きにも程があるよほんとさ
なんて素晴らしい世界だ ってなんでなんだか

そりゃ 色々忙しいとは思うけど
主よ雲の上で何をボケっと突っ立てるのさ
子のオイタ叱るのが務めなんでしょ
勇気を持って 拳を出して
好きなようにやっちゃって

見なきゃいけないなら 僕がいけないなら
目蓋の裏にでも貼っといてよ
生まれた時にさ へその緒の前にさ
そうまでして逆らいたいなら
僕が嬉しい時も 気持ちいい時も
瞬くたび突き落としてよ
だってじゃないとさ 忘れてしまうから
僕の眼は二つしかないから

この耳が二つだけでよかったなぁ
世界の叫び声がすべて 聞こえてしまったら
僕は到底息ができないから
僕は僕を 幸せにする機能で

いっぱい いっぱい いっぱい いっぱい
いっぱい いっぱい いっぱい いっぱい

見ちゃいけないなら 聴いちゃいけないなら
僕らの下にも次の命が
宿った時には へその緒の前にさ
そのすべての世界の入り口を
閉じてあげるから 塞いだげるから
僕が君を守ってあげるから
逃がしたげるから その瞳から
涙が零れることはないから

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

I am grateful that I only have two eyes
Because if all the sadness in the world could be seen
Then I surely would not be able to survive
This world is made too perfectly, to the point that it disgusts me

Yet for some reason, humans seem to lose their minds
Deliberately placing their eyes on this vast world
Then bothering to comment on this and that
When I am already overwhelmed by my own sorrow

If I am not allowed to see, if I am the one at fault
Bring me a needle and thread right now
I will close everything, I will sew it all shut
Show me everything for the very last time

So that the number one can remain as one today
I live by stealing ninety–nine out of one hundred
Even though I never asked to be taught such a thing
So stay quiet now, oh Ivan the Fool

If you look from the world’s perspective, your situation now
No matter how many people say this or that
Should you be happy just because someone else has it worse?
Even my own sadness, they say, is something I must not grieve

If I am not allowed to cry, if I am deemed wrong
Then they should have severed my tear glands long ago

When I was born into this world, before cutting the umbilical cord
They should have torn my mouth sideways as well

That way, in times of hardship or sorrow
I could smile as if nothing had happened

If not, then I would not be able at all
To live this life as myself

Today too, lives vanish everywhere
Yet wherever I walk, not a single one appears to have fallen
This perfection has truly gone too far
“What a marvelous world”, but I don't know the reason

Yes, I suppose You are busy with many things
But God, what are You doing, standing absent-minded atop the clouds?
Isn’t it Your job to scold the misbehaving children?
Take courage, raise Your fist
And do whatever You please

If I must see, if I am the wicked one
Paste everything behind my eyelids
When I was born, before cutting the umbilical cord
If You still insist on opposing my wish
Whenever I feel happy or at ease
Strike me down every time I blink
Because otherwise, I will forget
That I only have two eyes

I am grateful that I only have two ears
Because if every scream in the world could be heard
Then surely I would not be able to breathe
These ears exist only to bring myself happiness

Full, full, full, full
Full, full, full, full

If I must not see, if I must not hear
Beneath us lies another life waiting
When that life takes form, before cutting its umbilical cord
All the entrances that lead into that world
I will close them all, I will seal them all
Because I will protect you
I will let you escape, from your own eyes
So that your tears will never fall

INDONESIA:

Syukurlah aku hanya memiliki dua mata saja
Karena jika seluruh kesedihan dunia bisa terlihat
Maka aku pasti takkan sanggup untuk bertahan hidup
Dunia ini dibuat terlalu sempurna hingga membuatku muak

Tapi entah kenapa manusia seolah tersesat pikirannya
Dengan sengaja menaruh mata ke dunia yang luas ini
Lalu repot-repot berkomentar tentang hal ini dan itu
Padahal aku sudah kewalahan dengan kesedihanku sendiri

Jika tak boleh melihat, jika akulah yang salah
Ambilkanlah jarum dan benang sekarang juga
Akan kututup semuanya, akan kujahit semuanya
Perlihatkanlah semuanya padaku untuk terakhir kali

Agar angka satu tetap menjadi satu di hari ini
Aku hidup dengan merampas angka 99 dari 100
Padahal aku tak pernah meminta untuk diajari hal itu
Jadi, diam saja sekarang, wahai Ivan si Bodoh

Jika dilihat dari dunia, keadaanmu sekarang
Tak peduli berapa banyak orang berkata yang begini dan begitu
Haruskah kau senang hanya karena masih ada yang lebih sedih?
Bahkan kesedihanku sendiri pun tak boleh kuratapi, katanya

Jika aku tak boleh menangis, jika aku dianggap salah
Putuskan sajalah kelenjar air mataku sejak dulu

Saat aku lahir di dunia, sebelum memotong tali pusarnya
Harusnya sekalian saja robek mulutku ke samping

Kalau begitu, di saat-saat yang sulit ataupun sedih
Aku akan bisa tersenyum seolah tak terjadi apa-apa

Jika tak begitu, maka aku sama sekali tak bisa
Menjalani hidup ini sebagai diriku sendiri

Hari ini pun, nyawa menghilang begitu saja di sana-sini
Tapi berjalan ke mana pun, tak ada satu pun yang terlihat jatuh
Kesempurnaan ini sudah benar-benar berlebihan
"Sungguh dunia yang luar biasa", tapi aku tak tahu kenapa

Ya, kupikir Kau memang sibuk dengan banyak hal
Tapi Tuhan, apa yang Kau lakukan dengan berdiri melamun di atas awan?
Bukankah tugas-Mu adalah menegur anak-anak nakal?
Peganglah keberanian dan angkat tinju-Mu
Dan lakukan saja sesuka-Mu

Jika memang harus melihat, jika akulah yang buruk
Tempelkan saja semuanya di balik kelopak mataku
Saat aku lahir, sebelum memotong tali pusar
Jika Kau tetap ingin menentang keinginanku
Saat aku merasa bahagia ataupun merasa nyaman
Jatuhkanlah aku setiap kali aku berkedip
Karena, jika tak begitu, aku akan melupakannya
Bahwa aku hanya memiliki dua mata saja

Syukurlah aku hanya memiliki dua telinga saja
Karena jika seluruh teriakan di dunia bisa terdengar
Maka aku pasti takkan sanggup untuk bernapas
Telinga ini hanya kufungsikan untuk membahagiakan diriku

Penuh, penuh, penuh, penuh
Penuh, penuh, penuh, penuh

Jika tak boleh melihat, jika tak boleh mendengar
Di bawah kita pun ada kehidupan berikutnya
Saat hidup itu bersemayam, sebelum memotong tali pusarnya
Semua pintu masuk yang menuju dunia itu
Akan kututup semuanya, akan kusumbat semuanya
Karena aku akan melindungi dirimu
Akan kubiarkan kau kabur, dari matamu itu
Agar air mata tak pernah jatuh dari matamu

Note:
[1] Angina pectoris adalah nyeri dada akibat berkurangnya aliran darah ke otot jantung, biasanya dipicu oleh aterosklerosis arteri koroner. Kondisi ini menimbulkan rasa tertekan atau terbakar di dada yang dapat menjalar ke lengan, leher, atau rahang. Gejalanya sering muncul saat aktivitas fisik atau stres dan mereda dengan istirahat atau pemberian nitrogliserin.


RADWIMPS VERSION:

Mrs. GREEN APPLE VERSION:

REKOMENDASI LAGU LAINNYA:

1 komentar

  1. Waktu aku pertama kali dengar lagu ini ver Mrs. Green Apple rasanya tuh pengen teriak sekeras-kerasnya, rasa sakitnya tuh menusuk dan hancur dari dalam.

    Entah dari cara bernyanyinya, liriknya, dan lagunya sangat dalam, padahal aku mendengarnya tanpa tau artinya sama sekali.

    Aku suka lagu yang bisa memberikan sebuah pesan dan perasaan penulis atau penyanyi lagu tersebut, bahkan jika itu didengar oleh orang yang tidak mengerti sama sekali bahasa yang dinyanyikan

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer