[Lirik+Terjemahan] syudou - Bakuro (Pengungkapan Rahasia)





syudou - Bakuro (Pengungkapan Rahasia) / Expose


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Bakuro” (暴露) merupakan single dari syudou yang dirilis pada 20 Januari 2026 dan digunakan sebagai lagu pembuka drama Tokyo P.D.: Metropolitan Police Department Public Relations Section 2. Lagu ini selaras dengan tema cerita yang menyoroti keterbukaan dan pengawasan publik, menampilkan suasana yang tegang sekaligus mengajak pendengar melihat sisi manusia yang mudah goyah ketika kebenaran mulai terungkap.
  • Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna “Bakuro” berfokus pada ketegangan antara keinginan untuk mengetahui dan rasa sakit yang muncul setelahnya. Hubungan digambarkan sebagai ruang yang dipenuhi hasrat, pengkhianatan, dan rahasia yang perlahan terbuka, menimbulkan pertanyaan apakah kebenaran selalu membawa kelegaan. Ada keinginan kembali pada keadaan sebelum semuanya tersingkap, ketika ketidaktahuan terasa lebih menenangkan. Arti lagu ini menegaskan bahwa cinta dan hubungan manusia tidak selalu sederhana, melainkan dipenuhi perasaan yang saling bertaut antara harapan dan luka yang sulit dipisahkan.
-------------
  • “Bakuro” (“Expose”) is a single by syudou, released on January 20, 2026, and serves as the opening theme for the drama Tokyo P.D.: Metropolitan Police Department Public Relations Section 2. Known for his intense, psychologically charged style, syudou creates a dark, haunting atmosphere that reflects themes of vulnerability and public scrutiny.
  • The song explores the tension between the desire to uncover the truth and the pain that follows. Love and relationships are portrayed as spaces shaped by passion, betrayal, and hidden realities waiting to surface. Rather than presenting revelation as liberation, the song questions whether knowing too much can deepen emotional wounds, expressing a longing for the innocence that existed before secrets were exposed. Through this conflict, “Bakuro” captures the fragile balance among desire, knowledge, and emotional consequence.
-------------
  • 「暴露」は、syudouが2026年1月20日にリリースしたシングルで、ドラマ『東京P.D. 警視庁広報課2』のオープニングテーマとして起用されました。syudou特有のダークで鋭い表現が際立ち、真実が明かされる瞬間に生じる人間の脆さや葛藤を浮かび上がらせる一曲です。緊張感を帯びたサウンドと抑制された語り口が、作品世界の不安定な空気を印象づけています。
  • 曲の意味としては、真実を知りたいという欲求と、その代償として生まれる痛みにあります。愛や関係性の中に潜む秘密や裏切りが露わになる過程で、情熱と現実の狭間で揺れる心情が描かれています。この曲の歌詞と訳を通じて、すべてを知る前の無垢な状態への郷愁や、知らないままでいる安らぎと向き合う姿が浮かび上がり、欲望と真実が交差する中で生まれる複雑な感情が静かに映し出されています。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Akogare somaru machi daiyuugiba Tokyo
Usotsuki ga konya mo magao de sudooru no
What’s wrong?

Hora yatsura no me ga hikatteru
Suki wo miseru no wo matteru
Jijitsu toka seigi wo tate ni
Hone no zui made musabotteku
Moeochita ato ni wa hone sura nokoranakatta

Nomu hodo ni nomareteku
Takamareba yasumono no ai ga uzuku

Soshite himitsu wa bareru
Shiritaku nante nakatta daibakuro
Konna omoi suru nara
Hana ya kusa ni umaretakatta demo
Shiritai yappa bokura chi ni uete
Shiritai kasabuta wo hagashi hada no shita
Shiritai arawa ni natteiku honshou kara
Me wo sorashiten janee

Anata wa aisarete nado inai
Shokeidai ni noborasareta dake
A”a” kuso!

Baretara yabakunai?
Barenakerya iin janai?
Ajitsuke shidai de yo no naka amakunai?
Kakuteru mitai ni
Anata wa warumono datta

Doushite tsumi to wa bimi
Kairaku no hate sukui you nai matsuro
Koushite wakatteite mo
Jigoku to koi to ringo wa ochiru mono

Soshite himitsu wa bareru
Shiritaku nante nakatta daibakuro
"Sonnaa..." koboshite nomeba
Ano hi no kotoba ga rapiito shita
Kore ga ai to yobareru mon nara
Hana ya ki ni umaretokya na
Nani mo shirazu tada waraeteita
Ano koro ni modoretara na

Shiritai nante muda na negai wa sutena
Shiritai muchi no chi wo zenbu nomihose
Shiritai doku kurawaba teeburu made
Oi me wo sorasun janee zo

KANJI:

syudou - 暴露

憧れ染まる街大遊戯場東京  
嘘つきが今夜も真顔で素通るの 
What’s wrong?

ほら奴らの目が光ってる
隙を見せるのを待ってる
事実とか正義を盾に
骨の髄まで貪ってく
燃え落ちた後には骨すら残らなかった

飲む程に飲まれてく
高まれば安物の愛が疼く

そして秘密はバレる
知りたくなんてなかった大暴露
こんな思いするなら
花や草に生まれたかったでも
知りたい やっぱ僕ら知に飢えて
知りたい 瘡蓋を剥がし肌の下
知りたい 露わになっていく本性から
目をそらしてんじゃねぇ

アナタは愛されてなどいない
処刑台に登らされただけ
あ”あ”クソっ!

バレたらヤバくない?
バレなけりゃいいんじゃない?
味付け次第で世の中甘くない?
カクテルみたいに
アナタはわるものだった     

どうして罪とは美味
快楽の果て救いようない末路
こうして分かっていても
地獄と恋と林檎は堕ちるもの

そして秘密はバレる
知りたくなんてなかった大暴露
「そんなぁ...」こぼして飲めば
あの日の言葉がリピートした   
これが愛と呼ばれるもんなら
花や木に産まれときゃな
何も知らずただ笑えていた
あの頃に戻れたらな

知りたい なんて無駄な願いは捨てな
知りたい 無知の血を全部飲み干せ
知りたい 毒喰らわばテーブルまで
オイ目をそらすんじゃねぇぞ

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

A vast amusement park in Tokyo, colored by fascination
Tonight’s liars pass by with expressionless faces
What's wrong?

Look, their eyes are shining
Waiting for the moment you let your guard down
With facts and justice as their shields
They devour down to the marrow
After being burned and falling, not even bones remain

The more you drink, the more it consumes you
As passion rises, even cheap love begins to pulse

Then the secret is revealed
A great expose never meant to be known
If I must feel such emotions
I would rather have been born a flower or even grass, but
We want to know, in the end we hunger for knowledge
We want to know, peeling open wounds to see beneath the skin
We want to know, as one’s true nature slowly comes to light
Do not turn your eyes away

You were never truly loved at all
You were only forced onto the execution stage
Ah, damn it!

Wouldn’t it be terrible if it were revealed?
If it stays hidden, isn’t that fine?
Can’t the world become sweet depending on the seasoning?
Like a cocktail
You are a cruel person

Why does sin taste so delicious?
An unsalvageable end at the edge of pleasure
Even knowing this
Hell, love, and apples are things that fall

Then the secret is revealed
A great expose never meant to be known
“No way…” as it spills out, then is swallowed
The words from that day repeat again
If this is what is called love
I should have been born a flower or a tree
Knowing nothing, able only to smile
If only I could return to that time

We want to know, cast away those futile desires
We want to know, drain all the blood of ignorance
We want to know, even if you swallow poison along with the table
Hey, do not turn your eyes away

INDONESIA:

Taman hiburan besar kota Tokyo diwarnai kekaguman
Para pembohong malam hari ini pun lewat dengan wajah datar
Apa yang salah?

Lihatlah, mata mereka bersinar
Menunggu saat kau merasa lengah
Dengan fakta dan keadilan sebagai perisai
Mereka melahap hingga ke sumsum tulang
Setelah terbakar dan terjatuh, bahkan tulang pun tak tersisa

Semakin diminum, semakin ditelan olehnya
Ketika gairah meningkat, cinta murahan pun berdenyut

Kemudian rahasia pun terbongkar
Pengungkapan besar yang sebenarnya tak ingin diketahui
Jika harus merasakan perasaan ini
Aku ingin terlahir menjadi bunga ataupun rumput, tapi
Ingin tahu, pada akhirnya kita lapar akan pengetahuan
Ingin tahu, mengupas luka dan melihatnya di bawah kulit
Ingin tahu, dari sifat asli yang perlahan menjadi terbuka
Jangan memalingkan mata

Kau sebenarnya sama sekali tak dicintai
Hanya dipaksa naik ke panggung eksekusi
Ah sialan!

Bukankah gawat kalau terbongkar?
Kalau tak ketahuan, bukankah tak apa?
Bukankah dunia bisa menjadi manis tergantung bumbunya?
Seperti koktail
Kau adalah orang yang jahat

Mengapa dosa itu terasa lezat?
Akhir yang tak terselamatkan di ujung kenikmatan
Walaupun sudah tahu seperti ini
Neraka, cinta, dan apel adalah sesuatu yang jatuh

Kemudian rahasia pun terbongkar
Pengungkapan besar yang sebenarnya tak ingin diketahui
"Tak mungkin..." sambil menumpahkannya lalu meneguk
Kata-kata di hari itu terulang kembali
Jika ini adalah sesuatu yang disebut cinta
Seharusnya aku terlahir sebagai bunga atau pohon
Tanpa mengetahui apa pun, hanya bisa tersenyum
Andai saja aku bisa kembali ke masa itu

Ingin tahu, buanglah keinginan sia-sia itu
Ingin tahu, habiskan seluruh darah kebodohan
Ingin tahu, jika menelan racun sampai meja sekalian
Hei, jangan memalingkan mata


syudou - Bakuro | Music Video


RELATED ARTICLES:

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer