[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Jibuntachi no Koi ni Kagitte (Hanya Dalam Cinta Kita)





AKB48 - Jibuntachi no Koi ni Kagitte (Hanya Dalam Cinta Kita)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

MONOREERU ga sora ni burasagaru you ni
AARU egaki kono machi kara dete yuku
DOA no GARASU ni motarete iru
Kimi no SHIRUETTO ga samishi sou da

Masaka konna kantan ni owaru nante
Honnin de sae yosou dekinakatta yo
Itsumo to onaji dou demo ii
Iiai da to omotte ita

Gofun kurai damattere ba
Taifuu wa sugite yuku
Kimi wa kioku wo soushitsu shita no ka
Futsuu ni naru

Jibuntachi no koi ni kagitte
Sou koware wa shinai to omotteta
Eien ni tsudzuku darou to
Konkyo no nai jishin ga attanda
Kenka wo shita tte
Hidoi koto ittatte
Sore wa isshun no GERIRA gouu
Kimi ga donna ni
Ai ni kamitsuite mo
Boku wa douji nakatta no ni...
Naze darou?

Tasogare nara yagate akirameru you ni
Sora to machi no kyoukaisen wo keshisaru
Zutto majiwaru koto nado nai
Kankei nante muda na dake da

Kimi wa oroshitate no sono SANDARU ga
Aruki nikui to nandomo ashi wo tometa
DEZAIN dake wo ki ni itte mo
Sonna muri wa tsudzukanai ne

Gaman nanka shinaku tatte
Naru you ni natta darou
Hoshi wa jijou wo mattaku shirazu ni
Kagayakidasu

Jibuntachi no koi ni kagitte
Sou jiken wa nai tte omotteta
Heibon de tsumaranai no wa
Shiawase datte dareka ga itteta yo
KISU to ka shita tte
Omoikiri daita tte
Sore mo koibito no RUUCHIN na no ka
Boku ga konna ni
Ai wo rikai shite mo
Kimi wa akkenai hodo...
Se wo muketa

Jibuntachi no koi ni kagitte
Sou koware wa shinai to omotteta
Eien ni tsudzuku darou to
Konkyo no nai jishin ga attanda
Kenka wo shita tte
Hidoi koto ittatte
Sore wa isshun no GERIRA gouu
Kimi ga donna ni
Ai ni kamitsuite mo
Boku wa douji nakatta no ni...
Naze darou?

KANJI:

AKB48 - 自分たちの恋に限って

モノレールが空にぶら下がるように
アール描(えが)き この街から出て行く
ドアのガラスに凭(もた)れている
君のシルエットが寂しそうだ

まさかこんな簡単に終わるなんて
本人でさえ 予想できなかったよ
いつもと同じ どうでもいい
言い合いだと思っていた

5分くらい 黙ってれば
台風は過ぎて行く
君は記憶を喪失したのか
普通になる

自分たちの恋に限って
そう 壊れはしないと思ってた
永遠に続くだろうと
根拠のない自信があったんだ
喧嘩をしたって
ひどいこと言ったって
それは一瞬のゲリラ豪雨
君がどんなに
愛に噛み付いても
僕は動じなかったのに…
なぜだろう?

黄昏ならやがて諦めるように
空と街の境界線を消し去る
ずっと交わることなどない
関係なんて無駄なだけだ

君は下ろしたてのそのサンダルが
歩きにくいと何度も足を止めた
デザインだけを気に入っても
そんな無理は続かないね

我慢なんかしなくたって
なるようになっただろう
星は事情を全く知らずに
輝き出す

自分たちの恋に限って
そう 事件はないって思ってた
平凡でつまらないのは
幸せだって誰かが言ってたよ
キスとかしたって
思い切り抱いたって
それも恋人のルーチンなのか
僕がこんなに
愛を理解しても
君はあっけないほど…
背を向けた

自分たちの恋に限って
そう 壊れはしないと思ってた
永遠に続くだろうと
根拠のない自信があったんだ
喧嘩をしたって
ひどいこと言ったって
それは一瞬のゲリラ豪雨
君がどんなに
愛に噛み付いても
僕は動じなかったのに…
なぜだろう?

INDONESIA:

Dengan monorail yang menggantung di langit
Aku turun ke kota dan menggambar lingkaran
Saat bersandar di pintu berbahan kaca
Bayanganmu terlihat begitu sedih

Tak pernah kuduga akan berakhir semudah ini
Aku sendiri bahkan tak dapat memprediksinya
Tak masalah jika sama seperti biasanya
Aku merasa itu adalah pertengkaran

Jika kau diam selama 5 menit
Angin topan akan berlalu
Apakah kau kehilangan ingatanmu?
Jadilah biasa saja

Hanya dalam cinta kita
Ya, aku merasa tak ingin putus denganmu
Aku berharap dapat berlanjut selamanya
Namun aku tak memiliki kepercayaan diri
Kita berdua bertengkar
Mengucapkan sesuatu yang buruk
Namun itu adalah hujan deras yang sesaat
Meski pun dirimu
Terlukai oleh cinta
Aku tak dapat bergerak
Mengapa?

Jika sudah senja maka aku akan menyerah
Menghapus batas antara kota dan langit
Rasanya tak perlu untuk saling melewati
Hubungan itu hanyalah sebuah kesia-siaan

Dengan sandal yang sedikit kau rendahkan itu
Kau sulit berjalan dan lebih sering berhenti
Meski kita berdua tertarik dengan desain
Rasanya tak mungkin untuk terus berlanjut

Meski pun aku tak menahannya
Sepertinya aku menjadi menahannya
Tanpa disadari bintang mengetahuinya
Bersinar dengan terang

Hanya dalam cinta kita
Ya, aku tak ingin ada kejadian seperti itu
Kebosanan di hari-hari biasanya
Seseorang berkata bahwa dia sedang bahagia
Saling bertukar ciuman
Dan berpelukan dengan erat
Apakah itu adalah rutinitas sepasang kekasih?
Meski pun diriku
Memahami perasaan cinta
Kau menjadi semakin jauh
Dan berbalik badan

Hanya dalam cinta kita
Ya, aku merasa tak ingin putus denganmu
Aku berharap dapat berlanjut selamanya
Namun aku tak memiliki kepercayaan diri
Kita berdua bertengkar
Mengucapkan sesuatu yang buruk
Namun itu adalah hujan deras yang sesaat
Meski pun dirimu
Terlukai oleh cinta
Aku tak dapat bergerak
Mengapa?


Translator: Egy Erzagian

2 komentar

  1. Replies
    1. Wah bisa relate gitu ya sama lagunya 🥺🥺

      Btw makasih ya kak atas komentarnya 😊💕

      Delete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer