[Lirik+Terjemahan] SKE48 - Maenomeri (Condong ke Depan)





SKE48 - Maenomeri (Condong ke Depan)
 

[Lirik, Lyrics, Translation, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kaze no naka de himawari ga yureru michi wo
Zenryoku de hashitteru kimi wo mikaketa yo
Natsu no seifuku taiyou to kisou you ni
Ase wo nuguu sono kao ga kagayaiteta

Boku no koto sae mo kidzukanai kurai
Hitamuki ni nareru mono michi no saki ni mitsuketanda ne

Mou ichido hashirou ka
Mune ga atsuku tagitta
Itsu no hi kara darou
Boku ga arukidashita no wa
Ikiru to wa hashiru koto
Ite mo tatte mo irarezu
Maenomeri ni yume miru

Semijigure no nushi-tachi wo sagashitatte
Komorebi no mukou ni wa sora shika mienai
Wakuwaku suru atarashii sono sekai wa
Sonna kantan ni wa mitsukaranai

Boku no jounetsu wa otona ni naru tabi
Kikiwake ga yoku natte isogu riyuu wo wasurete shimatta

Ima sugu ni hashiritai
Hisashiburi ni omotta
Miushinatteita
Mirai wa tsudzuiteiru
Aruite mo iinda to
Otonatachi wa iu keredo
Maenomeri ni chi wo keru

Hazumu iki mo ochiru ase mo
Ikiteru tte kaze wo kanjiru yo
Kokochi ga ii tsukare wo oboete
Tashika ni yume wa chikadzuku

Seishun wa mawarimichi
Zasetsu shite mo yarinaosou
Kibou wa tairyoku
Mada mada daijoubu
Mayoi no nai ganbari
Kimi wo mite sou omou
Maenomeri wa suteki da

Mou ichido hashirou ka
Mune ga atsuku tagitta
Itsu no hi kara darou
Boku ga arukidashita no wa
Ikiru to wa hashiru koto
Ite mo tatte mo irarezu
Maenomeri ni yume miru

Maenomeri ni ikiyou

KANJI:

SKE48 - 前のめり

風の中でひまわりが揺れる道を
全力で走ってる君を見かけたよ
夏の制服 太陽と競うように
汗を拭うその顔が輝いてた

僕のことさえも気づかないくらい
ひたむきになれるもの道の先に見つけたんだね

もう一度 走ろうか
胸が熱くたぎった
いつの日からだろう
僕が歩き出したのは
生きるとは走ること
居ても立ってもいられず
前のめりに夢見る

蝉時雨の主たちを探したって
木漏れ日の向こうには空しか見えない
わくわくする新しいその世界は
そんな簡単には見つからない

僕の情熱は大人になる度
聞き分けがよくなって急ぐ理由を忘れてしまった

今すぐに走りたい
久しぶりに思った
見失っていた
未来は続いている
歩いてもいいんだと
大人たちは言うけれど
前のめりに地を蹴る

弾む息も落ちる汗も
生きてるって風を感じるよ
心地がいい疲れを覚えて
確かに夢は近づく

青春はまわり道
挫折してもやり直そう
希望は体力
まだまだ大丈夫
迷いのない頑張り
君を見てそう思う
前のめりは素敵だ

もう一度 走ろうか
胸が熱くたぎった
いつの日からだろう
僕が歩き出したのは
生きるとは走ること
居ても立ってもいられず
前のめりに夢見る

前のめりに生きよう

INDONESIA:

Di jalan berbunga matahari yang berayun tertiup angin
Aku melihat dirimu yang berlari dengan sekuat tenaga
Seragam musim panas bagai berlomba dengan matahari
Wajahmu saat menyeka keringat itu terlihat bersinar

Kau bahkan tak menyadari tentang keberadaanku
Kau menemukan tujuan yang ingin diraih sepenuh hati di ujung jalan itu, kan?

Mari kita berlari sekali lagi
Hati ini begitu membara
Aku tak tahu sejak kapan
Aku mulai melangkah maju
Hidup itu berarti berlari
Tak bisa jika hanya berdiam diri
Bermimpi dengan condong ke depan

Meskipun mencari sumber suara yang nyaring dari cicada
Di balik cahaya pepohonan itu, yang terlihat hanya langit
Dunia baru yang membuat hati begitu bersemangat itu
Takkan semudah itu untuk bisa ditemukan

Setiap kali menjadi dewasa, semangatku semakin menurun
Hingga aku melupakan alasan kenapa dulu aku selalu ingin bergegas

Aku ingin berlari sekarang juga
Rasanya sudah lama sekali
Meskipun dulu sempat hilang
Masa depan itu sekarang berlanjut
Lebih baik untuk berjalan saja
Itulah yang dikatakan orang dewasa, tapi
Mulai melesa dengan condong ke depan

Napas yang terengah, keringat yang menetes
Aku bisa merasakan angin bahwa aku ihidup
Aku mengingat rasa lelah yang terasa nyaman
Aku pun yakin bahwa mimpiku semakin dekat

Masa muda adalah jalan memutar
Meskipun gagal, mari memulai lagi
Harapan adalah kekuatan fisik
Kita masih akan baik-baik saja
Usaha keras tanpa keraguan
Itulah pikirku saat melihatmu
Condong ke depan itu luar biasa

Mari kita berlari sekali lagi
Hati ini begitu membara
Aku tak tahu sejak kapan
Aku mulai melangkah maju
Hidup itu berarti berlari
Tak bisa jika hanya berdiam diri
Bermimpi dengan condong ke depan

Mari hidup dengan condong ke depan



2 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer