[Lirik+Terjemahan] Koji Wada - Butter-Fly ~tri. Version~ (Kupu-Kupu)





Koji Wada - Butter-Fly ~tri. Version~ (Kupu-Kupu)
Digimon Adventure tri. Opening #1


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Butter-Fly” merupakan lagu ikonik dari Koji Wada yang pertama kali dirilis pada tahun 1999 sebagai lagu tema anime Digimon Adventure. Lagu ini kemudian dihadirkan kembali dalam berbagai versi, termasuk “Butter-Fly tri. Version” yang dirilis pada 25 November 2015 sebagai lagu pembuka seri film Digimon Adventure tri.. Versi tersebut memiliki posisi khusus karena menjadi single terakhir Koji Wada sebelum wafat pada April 2016, sekaligus berfungsi sebagai penghormatan terhadap karya yang telah melekat kuat dalam perjalanan panjang franchise Digimon.
  • Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna “Butter-Fly” berakar pada ketahanan dan harapan di tengah ketidakpastian. Metafora kupu-kupu menggambarkan perubahan dan kebebasan, menjadi dorongan untuk terus bergerak meski keraguan dan rasa takut hadir silih berganti. Kerinduan akan cinta dan keterhubungan berjalan berdampingan dengan tekad untuk tidak berhenti melangkah, walau dunia kerap terasa berat. Arti lagu ini menegaskan bahwa perjalanan hidup adalah proses untuk terus mencari cahaya dan arah, dengan keberanian sebagai bekal utama dalam menghadapi tantangan yang tidak selalu memiliki jawaban.
-------------
  • “Butter-Fly” is an iconic song by Koji Wada, originally released in 1999 as the opening theme for Digimon Adventure. Over the years, it has been reimagined in several versions, most notably the “Butter-Fly tri. Version,” released on November 25, 2015, for the Digimon Adventure tri. film series. As Koji Wada’s final single before his passing in April 2016, the song gained deeper emotional weight, and its legacy was later honored through tribute performances and reinterpretations.
  • The song’s meaning centers on resilience, hope, and the determination to keep moving forward despite uncertainty. The butterfly symbolizes transformation and freedom, suggesting growth that emerges through struggle. Even when weighed down by doubt and unanswered questions, the song conveys an unwavering desire for love and connection. Through its memorable refrain, “Butter-Fly” captures the balance between hardship and optimism, framing life as a journey worth embracing.
-------------
  • 「Butter-Fly」は、和田光司による代表曲で、1999年にアニメ『デジモンアドベンチャー』の主題歌として発表されました。のちに2015年11月25日には「Butter-Fly tri. Version」がリリースされ、『デジモンアドベンチャー tri.』のオープニングテーマとして、原曲への敬意を込めた再構築が施されています。本作は、2016年4月に逝去した和田光司にとって最後のシングルとなり、時代を超えて受け継がれる特別な意味を帯びた楽曲となりました。
  • 曲の意味としては、困難な状況の中でも失われない希望と、前進し続ける意志にあります。蝶は変化と自由の象徴として用いられ、迷いや不安を抱えながらも成長し続ける姿を映し出します。この曲の歌詞と訳を通じて、影に覆われた世界の中でも愛やつながりを求め続け、答えの見えない道のりであっても、その過程を信じて進むことの大切さが、静かに、しかし力強く伝えられています。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Stay shigachi na imeeji darake no
Tayorinai tsubasa demo kitto toberu sa
On My Love

Gokigen na chou ni natte kirameku kaze ni notte
Ima sugu kimi ni ai ni yukou
Yokei na koto nante wasureta hou ga mashi sa
Kore ijou shareteru jikan wa nai

Nani ga WOW WOW~ kono sora ni todoku no darou
Dakedo WOW WOW~ ashita no yotei mo wakaranai

Mugendai na yume no ato no nani mo nai yo no naka ja
Sou sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo
Stay shigachi na imeeji darake no
Tayorinai tsubasa demo kitto toberu sa
On My Love

Ukareta chou ni natte ichizu na kaze ni notte
Doko made mo kimi ni ai ni yukou
Aimai na kotoba tte igai ni benri datte
Sakenderu hitto songu kiki nagara

Nani ga WOW WOW~ kono machi ni hibiku no darou
Dakedo WOW WOW~ kitai shitete mo shikata nai

Mugendai na yume no ato no yarusenai yo no naka ja
Sou sa joushiki hazure mo waruku wa nai ka na
Stay shisou na imeeji wo someta
Gikochinai tsubasa demo kitto toberu sa
On My Love

Mugendai no yume no ato no nani mo nai yo no naka ja
Sou sa itoshii omoi mo makesou ni naru kedo
Stay shigachi na imeeji darake no
Tayorinai tsubasa demo kitto toberu sa
Oh Yeah

Mugendai na yume no ato no yarusenai yo no naka ja
Sou sa joushiki hazure mo waruku wa nai ka na
Stay shisou na imeeji wo someta
Gikochinai tsubasa demo kitto toberu sa
On My Love

KANJI:

和田光司 - Butter-Fly〜tri.Version〜

Stayしがちなイメージだらけの
頼りない翼でも きっと飛べるさ
On My Love

ゴキゲンな蝶になって きらめく風に乗って
今すぐ キミに会いに行こう
余計な事なんて 忘れた方がマシさ
これ以上 シャレてる時間はない

何がWOW WOW〜 この空に届くのだろう
だけどWOW WOW〜 明日の予定もわからない

無限大な夢のあとの 何もない世の中じゃ
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Stayしがちなイメージだらけの
頼りない翼でも きっと飛べるさ
On My Love

ウカレタ蝶になって 一途な風に乗って
どこまでも キミに会いに行こう
曖昧な言葉って 意外に便利だって
叫んでる ヒットソング聴きながら

何がWOW WOW〜 この街に響くのだろう
だけどWOW WOW〜 期待してても仕方ない

無限大な夢のあとの やるせない世の中じゃ
そうさ常識 はずれも悪くはないかな
Stayしそうなイメージを染めた
ぎこちない翼でも きっと飛べるさ
On My Love

無限大な夢のあとの 何もない世の中じゃ
そうさ愛しい 想いも負けそうになるけど
Stayしがちなイメージだらけの
頼りない翼でも きっと飛べるさ
Oh Yeah〜

無限大な夢のあとの やるせない世の中じゃ
そうさ常識 はずれも悪くはないかな
Stayしそうなイメージを染めた
ぎこちない翼でも きっと飛べるさ
On My Love

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

Even if I’m filled with shadows that make me stay
Or wings I cannot rely on, I’m sure I can still fly
On My Love

Becoming a joyful butterfly, carried by the sparkling wind
Even now, I’ll go to meet you
It’s better to forget what’s unnecessary
There’s no time left to act overly cool

What is it that wow wow~ we can reach in that sky?
But wow wow~ we don’t know tomorrow’s plan

In a hollow world after endless dreams
Even precious feelings are nearly defeated
Even if I’m filled with shadows that make me stay
Or wings I cannot rely on, I’m sure I can still fly
On My Love

Becoming a dazed butterfly, swept by a faithful breeze
Wherever you are, I’ll keep going to meet you
Even vague words seem useful too
I’ll shout out while listening to a hit song

What is it that wow wow~ echoes through this city?
But wow wow~ hoping alone leads nowhere

In this sad world after endless dreams
Yes, straying from what’s normal isn’t always wrong, right?
Coloring in the shadows that try to stop me
Even with stiff wings, I’m sure I can still fly
On My Love

In a hollow world after endless dreams
Even precious feelings are nearly defeated
Even if I’m filled with shadows that make me stay
Even with wings I cannot rely on
Oh Yeah~

In a hollow world after endless dreams
Yes, straying from what’s normal isn’t always wrong, right?
Coloring in the shadows that try to stop me
Even with stiff wings, I’m sure I can still fly
On My Love

INDONESIA:

Meskipun dipenuhi bayangan yang membuat diam
Atau sayap yang tak bisa diandakan, kuyakin aku bisa terbang
Dengan cintaku

Menjadi kupu-kupu yang ceria, terbawa angin yang berkilau
Sekarang juga aku akan pergi menemuimu
Lebih baik melupakan hal-hal yang tak diperlukan
Tak ada waktu lagi untuk bergaya berlebihan

Apa yang wow wow~ bisa dicapai di langit itu?
Tetapi wow wow~ kita tak tahu rencana di hari esok

Di dunia yang hampa setelah mimpi yang tak terbatas
Ya, bahkan perasaan yang berharga pun hampir kalah
Meskipun dipenuhi bayangan yang membuat diam
Atau sayap yang tak bisa diandakan, kuyakin aku bisa terbang
Dengan cintaku

Menjadi kupu-kupu yang terlena, terbawa angin yang setia
Ke mana pun aku akan terus pergi menemuimu
Kata-kata yang samar ternyata cukup berguna juga
Aku akan berteriak sementara mendengar lagu hit

Apa yang wow wow~ menggema di dalam kota ini?
Tetapi wow wow~ berharap pun tak ada gunanya

Di dunia yang menyedihkan setelah mimpi tak terbatas ini
Ya, menyimpang dari kewajaran pun tak selalu buruk, kan?
Mewarnai bayangan yang seakan membuatku berhenti
Meski dengan sayap yang kaku, kuyakin aku bisa terbang
Dengan cintaku

Di dunia yang hampa setelah mimpi yang tak terbatas
Ya, bahkan perasaan yang berharga pun hampir kalah
Meskipun dipenuhi bayangan yang membuat diam
Meski dengan sayap yang tak bisa diandakan
Oh Yeah~

Di dunia yang hampa setelah mimpi yang tak terbatas
Ya, menyimpang dari kewajaran pun tak selalu buruk, kan?
Mewarnai bayangan yang seakan membuatku berhenti
Meski dengan sayap yang kaku, kuyakin aku bisa terbang
Dengan cintaku


ANISAMA FRIENDS - Butter-Fly | THE FIRST TAKE VERSION


RELATED ARTICLES:


2 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer