back number - Happy End (Akhir Yang Bahagia)
Boku wa Ashita, Kinou no Kimi to Date suru Theme Song
TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:
- Arti lagu Happy End dari back number menggambarkan kisah cinta yang berakhir dengan tenang, namun meninggalkan jejak perasaan yang belum benar-benar hilang. Dirilis pada tahun 2016, lagu ini menjadi salah satu karya paling menyentuh dari band tersebut, menampilkan keindahan dalam kejujuran dan kepedihan yang sederhana. Meskipun berjudul Happy End, lagu ini justru menyoroti ketidaksempurnaan perpisahan yang diselimuti senyum tipis dan kata-kata yang menipu diri sendiri.
- Kata “selamat tinggal” muncul dua kali dengan makna yang berbeda. Pada awal lagu, ucapan itu menjadi bentuk usaha untuk menerima kenyataan. Namun di bagian akhir, kata yang sama berubah menjadi penolakan lembut, seolah sang protagonis menutup mata terhadap kebenaran yang terlalu berat untuk dihadapi. Makna lagu Happy End menunjukkan bahwa cinta tidak selalu berakhir dengan kebahagiaan. Dalam keheningan perpisahan, terdapat kedewasaan untuk tetap tersenyum meskipun hati belum sepenuhnya pulih. Melalui lirik dan terjemahan lagu Jepang, pendengar diajak memahami bahwa kadang akhir yang paling lembut justru lahir dari keberanian untuk melepaskan.
-------------
- The song "Happy End" by back number captures a gentle story of love that has ended but still lingers in the heart. Released in 2016, it remains one of the band’s most heartfelt pieces, illustrating how honesty and pain can coexist within something simple. Despite its title, “Happy End” presents a farewell wrapped in tranquil acceptance and unspoken sorrow, with the narrator concealing their feelings beneath small phrases like “just kidding” and “it’s fine."
- The word “goodbye" appears twice in the song, each carrying a different nuance. The first symbolizes an acceptance of reality, while the second is a tender denial, a way to avoid confronting the truth. Interpreting "Happy End" suggests that not every farewell is tragic; sometimes, saying goodbye with a quiet smile can be its own form of happiness. Through its lyrics and translation, listeners can feel the calm sadness of letting go and the quiet strength required to move forward.
-------------
- back numberの「ハッピーエンド」は、別れの静かな痛みと、心の奥に残り続ける想いを丁寧に描いた楽曲です。2016年にリリースされ、タイトルとは裏腹に、穏やかで切なさに満ちた別れの情景がテーマとなっています。冒頭とラストに繰り返される「さよなら」という言葉が、この曲の感情を象徴的に包み込みます。
- 最初の「さよなら」は、現実を受け入れようとする覚悟の言葉。一方で最後の「さよなら」は、本当の気持ちを隠すための優しい嘘のように響きます。そこには、終わりを選びながらもなお残る愛しさと、互いを思いやる温かさがにじみ出ています。この楽曲が伝えるのは、愛の終わりをただ悲しむのではなく、それを受け入れる強さと、そこに宿る優しさの存在です。別れは時に、新しい幸せへの一歩であり、相手を大切に思うからこその選択であることをそっと教えてくれます。歌詞とメロディに耳を傾けながら、聴く人は「ハッピーエンド」とは必ずしも笑顔で終わることではなく、誰かを思いやる気持ちが残る終わり方こそが、本当の幸せなのかもしれないと、静かに考えることになるでしょう。
[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]
ROMAJI:
Sayonara ga nodo no oku ni tsukkaete shimatte
Seki wo suru mitai ni arigato utte itta no
Tsugi no kotoba wa doko ka to poketto wo sagashite mo
Mitsukaru no wa anata wo suki na watashi dake
Heiki yo daijoubu da yo yasashiku nareta to omotte
Negai ni kawatte saigo wa uso ni natte
Aoi mama karete yuku
Anata wo suki na mama de kiete yuku
Watashi mitai tote ni totte
Oku ni atta omoi to issho ni nigiritsubushi ta no
Daijoubu daijoubu
Ima sugu ni dakishime te
Watashi ga ire ba nani mo iranai to
Soredake itte kisu wo shite
Nante ne uso da yo gomen ne
Konna toki omoidasu koto janai to wa omou n dakedo
Hitori ni shinai yotte are jitsu wa ureshikatta yo
Anata ga yuuki wo dashite hajimete denwa wo kureta
Ano yoru no watashi to nani ga chigau n darou
Dore dake hanarete ite mo don nani ae nakute mo
Kimochi ga kawaranai kara koko ni iru noni
Aoi mama karete yuku
Anata wo suki na mama de kiete yuku
Watashi wo zutto oboeteite
Nante ne uso da yo genki de ite ne
Nakanai watashi ni sukoshi hotto shita kao no anata
Aikawarazu nonki ne soko mo daisuki yo
Ki ga tsukeba yoko ni ite
Betsuni kimi no mama de ii no ni nante
Katte ni namida fui ta kuse ni
Mieru zenbu kikoeru subete
Iro tsuke ta kuse ni
Aoi mama karete yuku
Anata wo suki na mama de kiete yuku
Watashi mitai tote ni totte
Oku ni atta omoi to issho ni nigiritsubushi ta no
Daijoubu daijoubu
Ima sugu ni dakishime te
Watashi ga ire ba nani mo iranai to
Sou itte mou hanasanai de
Nante ne uso da yo sayonara
KANJI:
back number - ハッピーエンド
さよならが喉の奥に つっかえてしまって
咳をするみたいに ありがとうって言ったの
次の言葉はどこかと ポケットを探しても
見つかるのはあなたを 好きな私だけ
平気よ大丈夫だよ 優しくなれたと思って
願いに変わって 最後は嘘になって
青いまま枯れてゆく
あなたを好きなままで消えてゆく
私みたいと手に取って
奥にあった想いと一緒に握り潰したの
大丈夫 大丈夫
今すぐに抱きしめて
私がいれば何もいらないと
それだけ言ってキスをして
なんてね 嘘だよ ごめんね
こんな時思い出す事じゃ ないとは思うんだけど
一人にしないよって あれ実は嬉しかったよ
あなたが勇気を出して 初めて電話をくれた
あの夜の私と 何が違うんだろう
どれだけ離れていてもどんなに会えなくても
気持ちが変わらないからここにいるのに
青いまま枯れてゆく
あなたを好きなままで消えてゆく
わたしをずっと覚えていて
なんてね 嘘だよ 元気でいてね
泣かない私に少しほっとした顔のあなた
相変わらず暢気ね そこも大好きよ
気が付けば横にいて
別に君のままでいいのになんて
勝手に涙拭いたくせに
見える全部聴こえる全て
色付けたくせに
青いまま枯れてゆく
あなたを好きなままで消えてゆく
私みたいと手に取って
奥にあった想いと一緒に握り潰したの
大丈夫 大丈夫
今すぐに抱きしめて
私がいれば何もいらないと
そう言ってもう離さないで
なんてね 嘘だよ さよなら
ENGLISH TRANSLATION (OFFICIAL):
"Goodbye" is stuck at the back of my throat
I said thank you, like I was trying to cough
I look inside my pocket but all I've got is me, who’s in love with you
It’s alright, no big deal, I think I became kinder
Yet it turned into a wish, and finally a lie
It's withering away while still being green
Fading away like me, still in love with you
Holding it in my hand, as if it were my feelings
Crushing it with my hand along with the thoughts from my heart
No big deal, no big deal
Hold me tight right now
Say that all you need is me
Say it and kiss me
Just kidding, that was a lie, sorry
I know I shouldn’t be thinking about this right now
But honestly, I was happy when you said that you won’t leave me alone
You plucked up your courage to call me for the first time
Am I different from who I was that night?
No matter how far apart we are, even though we can’t meet
My heart won't change and I’ll be right here, and yet...
It's withering away while still being green
Fading away like me, still in love with you
Remember me always
Just kidding, that was a lie, take care
You looked relieved to see me not cry, you're still carefree,
that’s also what I love about you
You were already there before I could notice
You said you want me to stay the same
And willfully you wiped my tears
All the things that I see, all the things that I hear
You were the one who colored them all
It's withering away while still being green
Fading away like me, still in love with you
Holding it in my hand, as if it were my feelings
Crushing it with my hand along with the thoughts from my heart
No big deal, no big deal...
Hold me tight right now
Say that all you need is me
Just say it and don’t let me go
Just kidding, that was a lie, goodbye.
INDONESIA:
Ucapan selamat tinggal seolah tersangkut di tenggorokan
Bagai mengeluarkan batuk, aku justru mengucapkan terima kasih
Meskipun aku mencari kata-kata selanjutnya di dalam saku
Hal yang kutemukan hanyalah diriku yang mencintaimu
"Tak apa-apa, aku baik-baik saja", kupikir aku menjadi lebih baik
Aku masih berharap akhir ini adalah sebuah kebohongan
Menjadi layu selagi masih hijau
Memudar sembari tetap mencintaimu
Kuambil seraya berkata "itu seperti diriku”
Meremukkannya bersama perasaan yang tersimpan di hati
Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja
Peluklah aku sekarang juga
Aku tak memerlukan hal yang lainnya
Mohon ciumlah aku, hanya itu saja
Hanya bercanda, itu bohong, maafkan aku
Aku tahu seharusnay aku tak memikirkan hal semacam ini sekarang
Tapi aku merasa bahagia saat kau berkata "aku takkan meninggalkanmu"
Namun kau memberanikan diri untuk menghubungiku pertama kalinya
Apakah ada yang salah dengan diriku di malam itu?
Meskipun kita terpisah jauh, meskipun kita tak bisa bertemu
Perasaanku takkan berubah dari tempat ini
Menjadi layu selagi masih hijau
Memudar sembari tetap mencintaimu
Mohon ingatlah aku selamanya
Hanya bercanda, itu bohong, jaga dirimu baik-baik
Wajahmu terlihat sedikit lega saat melihatku yang tak menangis
Tetap riang seperti biasa, aku juga suka kau yang begitu
Tanpa disadari kau ada di sampingku
Bukan berarti aku berharap kau bisa terus seperti ini
Dengan seenaknya kau menghapus air mataku
Semua yang kulihat dan semua yang kudengar
Kaulah yang telah mewarnainya
Menjadi layu selagi masih hijau
Memudar sembari tetap mencintaimu
Kuambil seraya berkata "itu seperti diriku”
Meremukkannya bersama perasaan yang tersimpan di hati
Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja
Peluklah aku sekarang juga
Aku tak memerlukan hal yang lainnya
Jangan tinggalkan aku, hanya itu saja
Hanya bercanda, itu bohong, selamat tinggal
REKOMENDASI LAGU LAINNYA:

29 komentar
sippp
ReplyDeleteDenger lagunya udah sedih :(
ReplyDeleteBaru tau artinya begini malah tambah sedih :(
typo ya ?
ReplyDeletewatashi jadi qatashi eheh
thanks btw
Pedih nonton filmnya :'(
ReplyDeleteThanks 😊
ReplyDeletebagus arti liriknya huhuhu ;'(
ReplyDeleteJudulnya happy end, tapi sad :"
ReplyDeleteKan happy end itu akhir yang bahagia kan nah itu akhir bahagia dari sang cewe
DeleteBikin nangid :'v
ReplyDeleteCara downloadnya gimana min??
ReplyDeletejudulnya happy end, tapi.....
ReplyDeletebuat yang buat lagu nya thanks bgt
ReplyDeletengepas buat keadaan saya saat ini
Yohohoho
ReplyDeleteArigatou gozaimasu min.
ReplyDeleteLagunya diawali dengan 'sayonara' dan diakhiri dengan 'sayonara'
ReplyDeleteenak
ReplyDelete(๑¯◡¯๑)
DeleteJudulnya si Happy Ending, tapi kok malah bikin sedih...
ReplyDelete(っ´ω`)ノ(╥ω╥) jangan sedih kak
Deletewahhh makasih lirik dan terjemahannya
ReplyDeleteHappy end kok, daijoubu
ReplyDeletejir bnyk wibu awokawok
ReplyDeletebacot ente
Deletedengerin sambil kerja, beuh rasanya..
ReplyDeleteTiap denger lagu ini kek ngerasa sedih, mana keinget juga filmnya waduhh
ReplyDeleteDari film apaan?
ReplyDeleteTomorrow I will meet your yesterday
DeleteKereeeeeeeeeeeen bikin sedih juga huhuhu
ReplyDeleteKenal back number udah lama tapi baru tau lagu nya tahun 2025 ternyata banyak banget lagu yang aku gatau:"
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.