[Lirik+Terjemahan] Keyakizaka46 - Tokyo Tower wa Doko Kara Mieru? (Dari Mana Tokyo Tower Dapat Terlihat?)





Keyakizaka46 - Tokyo Tower wa Doko Kara Mieru? (Dari Mana Tokyo Tower Dapat Terlihat?)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kono hodoukyou wataru tochuu
Tokyo Tower mienakatta kke?

Ano koro no boku wa kanchigai shiteta yo
Sekai no sono subete miteru to unuboreta
Kimi ga sukoshi dake maegami wo kitte mo
Dare yori saki ni boku wa kidzuita
(Iiwake mitai ni)

Ai wa nagasare yasuku
Kimagure de (katte na mono)
Sabishisa ga afureru kara
Soba ni ite hoshii yo
Tsugoo ii ka na

Kioku no danpen wo shinjitsu yori utsukushiku hosei shite
Sonna koto mo atta to
Itsu no hi ka kataritai
Zankoku na kurai ari no mama no genjitsu wo miseyou ka?
(Kanashiku naru)
Bokutachi no wakare to
Kotae-awase wo shita mirai

Shoumen no sora ni tashika Tokyo Tower
Bokura to narande tatte ita ki ga shita
Betsu no rokeeshon to kanchigai shita no ka
Kaeri no shouten-gai no michi
(Boku no omoikomi)

Dare mo waruku wa nai to
Iitakute (tada no unmei)
Koko kara wa mienakatta
Ai ga ima ukanda
Maboroshi mitai ni tashika ni

Kono ude dakishimeteta kimi dake wa uso janai
Furikaereba bikasare
Kazarareta mukashi demo
Jibun de nando mo kakinaoshita omoide ga setsunakute
(Itsunomanika)
Itsuwari wa doko ka ga
Wakaranaku natte shimatta

Oroka na ketsumatsu

Kioku no danpen wo shinjitsu yori utsukushiku hosei shite
Sonna koto mo atta to
Itsu no hi ka kataritai
Zankoku na kurai ari no mama no genjitsu wo miseyou ka?
(Kanashiku naru)
Bokutachi no wakare to
Kotae-awase wo shita mirai

KANJI:

欅坂46 – 東京タワーはどこから見える?

この歩道橋 渡る途中
東京タワー見えなかったっけ?

あの頃の僕は勘違いしてたよ
世界のそのすべて見てると自惚(うぬぼ)れた
君が少しだけ前髪を切っても
誰より先に僕は気づいた
(言い訳みたいに)

愛は流されやすく
気まぐれで(勝手なもの)
寂しさが溢(あふ)れるから
そばにいて欲しいよ
都合いいかな

記憶の断片を真実より美しく補正して
そんなこともあったと
いつの日か語りたい
残酷なくらいありのままの現実を見せようか?
(悲しくなる)
僕たちの別れと
答え合わせをした未来

正面の空に 確か東京タワー
僕らと並んで立っていた気がした
別のロケーションと勘違いしたのか
帰りの商店街の道
(僕の思い込み)

誰も悪くはないと
言いたくて(ただの運命)
ここからは見えなかった
愛が今 浮かんだ
幻みたいに

確かにこの腕抱きしめてた君だけは嘘じゃない
振り返れば美化され
飾られた昔でも…
自分で何度も書き直した思い出が切なくて…
(いつの間にか)
偽りはどこかが
わからなくなってしまった

愚かな結末

記憶の断片を真実より美しく補正して
そんなこともあったと
いつの日か語りたい
残酷なくらいありのままの現実を見せようか?
(悲しくなる)
僕たちの別れと
答え合わせをした未来

INDONESIA:

Di tengah-tengah penyebrangan jalan ini
Apakah Tokyo Tower tak dapat terlihat?

Ternyata di waktu itu aku salah paham
Terlalu sombong, seolah tahu semuanya di dunia ini
Bahkan kau yang sedikit memotong poni rambutmu
Aku menyadarinya lebih dari siapa pun
(Bagaikan pembelaan)

Cinta itu mengalir dengan mudahnya
Dengan seenaknya (hal yang egois)
Karena perasaan sepi itu meluap
Aku ingin berada di sampingmu
Apakah terlalu berlebihan?

Fragmen kenangan adalah pembenaran yang lebih indah daripada kebenaran
Bahkan hal itu juga dapat terjadi
Suatu saat aku ingin membicarakannya
Apakah aku perlu memperlihatkan kenyataan yang sangat kejam seperti ini?
(Menjadi menyedihkan)
Perpisahan kita yang seperti ini
Adalah masa depan yang terjawab

Pada langit di hadapanku, aku melihat Tokyo Tower
Aku merasa bagaikan berdiri berdampingan bersamamu
Apakah aku keliru kalau itu adalah lokasi lainnya?
Di distrik perbelanjaan arah pulang
(Hanya pemikiranku saja)

"Itu bukanlah salah siapa pun"
Aku ingin mengatakannya (hanya takdir)
Mulai sekarang sudah tak terlihat
Cinta itu pun kini terbayang
Bagaikan ilusi

Kuyakin dirimu yang kupeluk dengan tangan ini bukanlah kebohongan
Saat menoleh belakang kau menjadi indah
Begitu pula masa lalu yang terhiasi
Bahkan kenangan yang kuciptakan kembali berkali-kali menjadi menyakitkan
(Tanpa disadari)
Kebohongan ada di suatu tempat
Dan aku pun menjadi tak tahu lagi

Sungguh akhir yang bodoh

Fragmen kenangan adalah pembenaran yang lebih indah daripada kebenaran
Bahkan hal itu juga dapat terjadi
Suatu saat aku ingin membicarakannya
Apakah aku perlu memperlihatkan kenyataan yang sangat kejam seperti ini?
(Menjadi menyedihkan)
Perpisahan kita yang seperti ini
Adalah masa depan yang terjawab


Translator: Egy Erzagian

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer