[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Rinjin wa Kizutsukanai (Tetangga Takkan Terluka)

AKB48 - Rinjin wa Kizutsukanai (Tetangga Takkan Terluka)



[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
 
ROMAJI:

Kabe no mukou de jareteru
Wakai koibito-tachi no koe
KOPPU no MIRUKU wo yurashite
Ai no jikan

Dare mo ga motomeai
Shinjiru mono wa nani?
Kotae wa musekinin
TEREBI no BORYUUMU wo
MAX agete
Mimi wo fusagu

Watashi wa kizutsukanai
Ima dake shiawase demo
Ai nante migatte de...
Watashi wa kizutsukanai
Rinjin de iru kagiri
Kocchi gawa ni ireba Safety

Koe wo oshi korosu you ni
Ai ga kyouki ni kawatteku
Dogou ya nakigoe no naka de
KOPPU ga wareru

Oroka na yume wo mite
Kitai shita no wa naze?
Samishisa umeta dake
Yukkuri nabe wo ake
Taningoto wo
Nikomimashou

Chokusetsu furenakereba
Kokoro wa kashou shinai
Keiken de wakatteru
Chokusetsu furenakereba
Heiwa ni kuraseru no ni
Sou kodoku wa itsumo Safety

Watashi wa kizutsukanai
Ima dake shiawase demo
Ai nante migatte de...
Watashi wa kizutsukanai
Rinjin de iru kagiri
Kocchi gawa ni ireba Safety


KANJI:

AKB48 - 隣人は傷つかない


壁の向こうで戯(じゃ)れてる
若い恋人たちの声
コップのミルクを揺らして
愛の時間

誰もが求め合い
信じるものは何?
答えは無責任
テレビのボリュームを
MAX上げて
耳を塞ぐ

私は傷つかない
今だけしあわせでも
愛なんて身勝手で…
私は傷つかない
隣人でいる限り
こっち側にいればSafety

声を押し殺すように
愛が凶器に変わってく
怒号や泣き声の中で
コップが割れる

愚かな夢を見て
期待したのはなぜ?
寂しさ埋めただけ
ゆっくり鍋を開け
他人事を
煮込みましょう

直接 触(ふ)れなければ
心は火傷しない
経験でわかってる
直接 触(ふ)れなければ
平和に暮らせるのに
そう孤独はいつもSafety

私は傷つかない
今だけしあわせでも
愛なんて身勝手で…
私は傷つかない
隣人でいる限り
こっち側にいればSafety


INDONESIA:

Dari dinding sebelah ruangan apartemenku
Terdengar suara-suara genit dari sepasang kekasih muda
Hingga menggetarkan cangkirku berisi susu cair
Inilah waktunya mereka menjalin cinta

Apa yang sebenarnya dipercaya orang-orang
Dalam hal saling mencari sesuatu?
Jawabannya adalah ketiadaan komitmen
Akhirnya kunaikkan volume TV
Hingga ke tingkat suara paling keras
Untuk mengalihkan pendengaranku

Aku takkan terluka
Untuk saat ini saja aku bahagia
Sedangkan cinta itu egois
Aku takkan terluka
Aku hanyalah tetangga bagi mereka
Selama aku tetap di sisi ini, itulah rasa aman

Untuk memendam dalam-dalam suara yang sebenarnya
Cinta mulai berubah menjadi senjata mematikan
Di tengah suara-suara tangisan dan amarah
Cangkirku menjadi terpecah belah

Mengapa orang-orang mengharapkan
Mimpi yang begitu konyol?
Hanya agar dapat memendam rasa sepinya
Jadi aku mengangkat kuali perlahan-lahan
Dan memasak makanan kuah
Yang terbuat dari masalah-masalah orang lain

Selama aku tak langsung menyentuhnya dengan tanganku
Hatiku takkan terbakar perih
Aku mengetahuinya lewat pengalamanku
Selama aku tak langsung menyentuhnya dengan tanganku
Aku dapat hidup dengan damai
Ya, kesepian selalu menjadi rasa aman

Aku takkan terluka
Untuk saat ini saja aku bahagia
Sedangkan cinta itu egois
Aku takkan terluka
Aku hanyalah tetangga bagi mereka
Selama aku tetap di sisi ini, itulah rasa aman



Translator: Nena (Okashi Nara)

0 komentar:

Post a Comment

PENCARIAN

My Instagram