Minami - Kawaki wo Ameku (Menangis Untuk Hujan) / Crying for Rain
Domestic na Kanojo Opening #1
TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:
- Arti lagu Kawaki wo Ameku (カワキヲアメク) dari Minami menggambarkan cinta yang rumit, penuh frustrasi, serta keinginan manusia untuk diakui dan dicintai secara tulus. Dirilis pada tahun 2019 sebagai lagu debut Minami sekaligus lagu pembuka anime Domestic Girlfriend (Domestic na Kanojo), lagu ini menampilkan vokal yang kuat. Kata “kawaki” berarti “haus” dan menjadi simbol dari hati yang kering akan kerinduan dari hubungan yang sejati.
- Makna lagu Kawaki wo Ameku mencerminkan rasa frustrasi dalam hubungan yang tidak seimbang, yaitu ketika kata-kata kehilangan maknanya dan kasih sayang tenggelam dalam keegoisan serta kesalahpahaman. Sang protagonis merasakan “kehausan” bukan hanya karena kesepian, tetapi juga karena tidak mendapatkan kehangatan yang tulus. Lagu ini menyinggung sifat manusia yang rapuh dan berubah-ubah, yang terus mencari makna di tengah hubungan yang sementara. Hujan dalam lagu adalah metafora bagi rasa sakit sekaligus pembebasan. Meskipun basah dan terluka, sang protagonis tetap melangkah maju, menemukan kekuatan dalam luka. Melalui lirik dan terjemahan lagu Jepang, pendengar diajak memahami bentuk cinta yang tidak sempurna, keras, menyakitkan, namun tetap manusiawi.
-------------
- The song "Kawaki wo Ameku" (Crying for Rain) by Minami, released in 2019 as her debut single and the opening theme for the anime "Domestic Girlfriend" explores the intricate themes of love, longing, and emotional imbalance. The lyrics reflect a heart that feels both empty and overwhelmed, with the word “kawaki” (thirst) symbolizing a profound craving for genuine connection, and “ameku” (to rain) evoking the pain and renewal that come with emotional release.
- This interpretation of "Kawaki wo Ameku" delves into the turmoil of a fragile, one-sided relationship—where words often lose sincerity and love becomes a selfish noise. The protagonist recognizes that focusing solely on personal feelings can lead to loneliness rather than happiness. In this chaos, rain serves as a poetic metaphor for pain and purification, representing strength born from weakness. Through its lyrics and translation, listeners can feel the internal struggle of someone torn between anger and affection, persevering despite the storm that love can bring.
-------------
- 美波の「カワキヲアメク」は、愛への渇望と、人間の感情の複雑さを鋭く描き出した、鮮烈なデビュー曲です。2019年にリリースされ、アニメ『ドメスティックな彼女』のオープニングテーマとして大きな話題を呼びました。タイトルにある「渇き(カワキ)」は、満たされることのない心の状態を、「雨く(アメク)」はその痛みを洗い流すような浄化のイメージを重ねています。
- この曲が描いているのは、感情がすれ違い、本当の気持ちが伝わらない恋のもどかしさです。主人公は「愛されたい」「特別な存在でいたい」という本能的な願いを抱えながらも、空虚な言葉や利己的な態度に傷つき、心が削られていきます。しかし、たとえ雨に濡れても立ち止まらず、歩き続けるその姿には、痛みを受け入れながらも前を向く強さが確かに宿っています。激しい旋律と鋭い言葉の中には、決して消えない怒りや哀しみ、そしてそれでもなお生き抜こうとする意志が込められています。聴く人は、たとえ満たされない愛の中であっても、人はその痛みを糧にして、確かに生きる力を見出せるのだということを感じ取ることでしょう。
[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]
ROMAJI:
Mijuku mujou saredo utsukushiku are
No Destiny fusawashikunai
Konnan ja kitto monotarinai
Kurai katattokeba umaku iku
mono, kane, ai, koto, mou jiko kenji akita
Dejabu nani ga sonna fuman nan da?
Sanzan wagamama katattoite kore ijou hoka ni nani ga iru?
Sonna tokoro mo wari to kirai janai
Mou “kikiakitan da yo, sono serifu.”
Chuuto hanpa dake wa iya
Mou ii
Aa shite kou shite ittetatte
Aishite doushite? iwaretatte
Asobi dake nara kantan de shinken koushou muchakucha de
Omoi mo shinai omoi kotoba
Nando tsukaifurusu no ka?
Douse
Kitai shitetanda deki reesu demo
Inyoudarake no fureezu mo
Kakato mochiagaru kotoba tabuu ni shite
Kuuki wo yonda ame furanaide yo
Madorokkoshii hanashi wa iya
Hitsuyou saiteigen de ii nimoji inaide douzo
Kurenai no chou wa nan no meeru mo okuranai
Moroi sensu hirogeru sono hou ga miryokuteki deshou
Mei de
Kotaerarenai nara hottoite kure
Mayoeru kurai nara sattoite kure
Kanjin na toko wa tsutsunuke de anshin dake wa saserareru you na
Amai ame ga fureba
Kasa mo sashitaku naru darou?
Kono mama
Kitai shita mama de yokatta
Me wo tsubutta kaetakatta otonabutta
Nakushita makimodosenakatta
Ima ame, yamanaide
Kopii, peesuto, deriito sono kurikaeshi
Sutte haita
Dakara
Soredemo ii kara sa koko itai yo
Mou ii
Aa shite kou shite ittetatte
Aishite doushite? iwaretatte
Asobi dake nara kantan de shinken koushou shiri metsuretsu de
Omoi mo shinai omoi uso wa
Tabuu ni shinakucha na?
Kitto
Kitai shitetan da deki reesu demo
Koushikidoori no fureezu mo
Kakato agaru kuse mou owari ni shite
Kuuki wo yonda sora harenai de yo
Kyou mo, ame.
Kasa wo tojite nurete kaerou yo
KANJI:
美波 - カワキヲアメク
未熟 無ジョウ されど 美しくあれ
No Destiny ふさわしく無い
こんなんじゃきっと物足りない
くらい語っとけばうまくいく
物、金、愛、言、もう自己顕示飽きた
既視感(デジャヴ) 何がそんな不満なんだ?
散々ワガママ語っといて これ以上他に何がいる?
そんなところも割と嫌いじゃ無い
もう「聞き飽きたんだよ、そのセリフ。」
中途半端だけは嫌
もういい
ああしてこうして言ってたって
愛して どうして? 言われたって
遊びだけなら簡単で 真剣交渉無茶苦茶で
思いもしない軽(おも)い言葉
何度使い古すのか?
どうせ
期待してたんだ出来レースでも
引用だらけのフレーズも
踵持ち上がる言葉タブーにして
空気を読んだ雨降らないでよ
まどろっこしい話は嫌
必要最低限でいい 2文字以内でどうぞ
紅の蝶は何のメールも送らない
脆い扇子広げる その方が魅力的でしょう
迷で
応えられないなら ほっといてくれ
迷えるくらいなら 去っといてくれ
肝心なとこは筒抜けで 安心だけはさせられるような
甘いあめが降れば
傘もさしたくなるだろう?
このまま
期待したままでよかった 目を瞑った
変えたかった 大人ぶった
無くした 巻き戻せなかった
今雨、止まないで
コピー、ペースト、デリート その繰り返し
吸って、吐いた
だから
それでもいいからさ 此処いたいよ
もういい
ああしてこうして言ってたって
愛して どうして? 言われたって
遊びだけなら簡単で 真剣交渉支離滅裂で
思いもしない重い真実(うそ)は
タブーにしなくちゃな?
きっと
期待してたんだ出来レースでも
公式通りのフレーズも
踵上がる癖もう終わりにして
空気を読んだ空晴れないでよ
今日も、雨。
傘を閉じて 濡れて帰ろうよ
ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):
Inexperienced, emotionless, yet still beautiful
No Destiny, not meant for me
If that’s how it is, of course it’s unsatisfying
Maybe things would work out if I just spoke up
Trouble, treasure, love, and words
I’m tired of demanding so much from myself
Deja vu, what is it that leaves you dissatisfied?
You talk so selfishly, again and again, what more do you want?
Even so, that doesn’t mean I hate you
Enough already! "I'm sick of hearing those words"
I don’t want to do anything halfway
That’s enough
Even if you say this or that
Even if you love me, so what?
Playing around is easy, but when we talk seriously, it all falls apart
Those thoughtless words
How many times will you keep using them?
No matter what
I still hope within this unfairness
Even with all those confessions
Let’s make the words that lead someone to walk away a taboo
Read the room, and don’t let it rain
I hate conversations that go in circles
If you have something to say, just use two letters
The red butterfly never sends its message
Fragile wings, spread wide, are more alluring, aren’t they?
Hesitating
If you can’t give an answer, leave me
If you’re unsure, then just stay far away
You won’t even listen to the things that matter
Only to protect your own comfort
When the sweet rain starts to fall
You’ll want an umbrella too, won’t you?
And like this
I’m happy to be waiting like this
I close my eyes, pretending to grow up, wanting to change
Losing something I can never get back
Now, rain, don’t stop
Copy, paste, delete, over and over
Breathing in, breathing out
That’s why
Even so, I don’t care
It still hurts so much
That’s enough
Even if you say this or that
Even if you love me, so what?
Playing around is easy, but when we talk seriously, it all falls apart
Wouldn’t it be better
To make your heavy, unpredictable lies a taboo?
Surely
I still hope within this unfairness
Even confessions like those
Your habit of walking away ends here
Read the room, and don’t let the skies clear
Today, it’s raining again
I close my umbrella and walk home, soaked
INDONESIA:
Tak berpengalaman, tak berperasaan, tapi tetaplah indah
Tak ada takdir, tak pantas untukku
Bila seperti itu jelas tak memuaskan
Mungkin berhasil bila aku berbicara
Masalah, harta, cinta, dan kata-kata, aku lelah menuntut diriku
Deja vu, apa yang membuatmu tak puas?
Padahal kau terus berbicara dengan egois, apa lagi yang kau inginkan?
Walau begitu, bukan berarti aku membencimu
Sudahlah! "Aku muak dengan kata-kata itu"
Aku tak mau melakukannya setengah-setengah
Sudah cukup
Meskipun kau berkata begini dan juga begitu
Meskipun kau mencintaiku, memangnya kenapa?
Jika hanya bermain-main itu mudah, saat bicara serius justru menjadi kacau
Kata-kata yang tak berpikiran itu
Mau berapa kali ingin kau gunakan?
Bagaimanapun
Aku tetap berharap dalam ketidakadilan ini
Bahkan dengan segala pengungkapan itu
Membuat kata-kata yang membuat angkat kaki sebagai tabu
Bacalah suasana dan jangan biarkan hujan
Aku membenci pembicaraan yang berputar-putar
Kalau kau memang harus bicara, silahkan dengan dua huruf
Kupu-kupu merah tak pernah mengirimkan pesannya
Membentangkan sayap yang rapuh terlihat lebih menarik, iya kan?
Bimbang
Jika tak bisa beri jawaban, tinggalkan aku
Jika kau ragu, pergilah jauh-jauh dariku
Hal-hal penting pun tak mau kau dengar, hanya demi membuatmu merasa aman
Ketika hujan yang manis turun
Kau pasti juga menginginkan payung, iya kan?
Dengan seperti ini
Aku senang menantikannya seperti ini
Aku menutup mata, ingin berubah, berpura-pura menjadi dewasa
Kehilangan, tapi sudah tak bisa kembali lagi
Sekarang, hujan, janganlah berhenti
Salin, tempel, hapus, terus mengulanginya
Menarik napas dan menghembuskannya
Itulah mengapa
Meski begitu, aku tak peduli, rasanya sangat sakit
Sudah cukup
Meskipun kau berkata begini dan juga begitu
Meskipun kau mencintaiku, memangnya kenapa?
Jika hanya bermain-main itu mudah, saat bicara serius justru menjadi kacau
Bukankah lebih baik membuat kebohonganmu
Yang berat dan tak terduga itu sebagai tabu?
Tentunya
Aku tetap berharap dalam ketidakadilan ini
Bahkan pengungkapan yang seperti itu
Kebiasaanmu untuk angkat kaki, berakhir di sini
Bacalah suasana dan jangan biarkan cerah
Hari ini, hujan lagi.
Aku menutup payung dan pulang dengan kebasahan

11 komentar
thanks
ReplyDelete(◍•ᴗ•◍) sama-sama kak
Deletebisa tolong jelasin bagian ini min?
Delete思いもしない重い真実(うそ)は
"真実" diliriknya shinjitsu, tapi penyanyinya make uso
Wah aku masih hafal wkwkwk
ReplyDelete(〃^▽^〃) wah mantapp
DeleteThe best anime NTR make me cry:(
ReplyDeleteAnimenya lumayan bagus, tapi ntah kenapa lebih seneng denger lagunya
ReplyDeleteLagunya keren asli. Thanks kak kazelyric 🙂🙂🙂🙂🙂
ReplyDeleteEmosinya dapet banget, jadi pengen nyanyiin didepan cewek yg udah nyakitin gw dengan penuh emosi :D
ReplyDeleteMakasih KAZELYRICS. Pengen ngedit Video AMV Pakai Lagu Ini, Pas Banget Nemu Lirik Dan Terjemahannya >o<
ReplyDeleteBaru akhir2 ini belajar bahasa jepang gegara butuh buat kerjaan, sambil dengerin lagu2 jepang, eh pikir2 lagi, lagu2 jepang emang niat bener bikin lirik.. Jenius..
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.