[Lirik+Terjemahan] Tatsuya Kitani - Ao no Sumika (Keberadaan Biru Kita) / Where Our Blue Is





Tatsuya Kitani - Ao no Sumika (Keberadaan Biru Kita) / Where Our Blue Is
Jujutsu Kaisen Season 2 Opening #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Doko made mo tsudzuku you na ao no kisetsu wa
Yotsu narabu manako no mae wo saegiru mono wa nani mo nai
Asufaruto, semishigure wo hansha shite
Kimi to iu chinmoku ga kikoenaku naru

Kono hibi ga iroaseru
Boku to chigau kimi no nioi wo shitte shimatte mo
Okiwasurete kita eien no soko ni

Ima demo ao ga sundeiru
Ima demo ao wa sundeiru
Donna inori mo kotoba mo
Chikadzukeru no ni, todokanakatta
Marude, shizuka na koi no you na
Hoho wo tsutatta natsu no you na iro no naka
Kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru

"Mata aeru yo ne" tte, koe ni naranai koe

Hirusagari, jimetsuku kaze no kisetsu wa
Omoi haseru, mada nanimono demo nakatta bokura no shouzou
Nani mo kamo wakachiaeta hazu datta
Ano hi kara sukoshi zutsu
Kimi to chigau boku to iu noroi ga futotteiku

Kimi no egao no oku no urei wo
Miotoshita koto, kuyamitsukushite

Adabana to saite chitte iku kimi ni
Sayonara

Ima demo ao ga sundeiru
Ima demo ao wa sundeiru
Donna inori mo kotoba mo
Chikadzukeru no ni, todokanakatta
Marude, shizuka na koi no you na
Hou wo tsutatta natsu no you na iro no naka
Kimi wo norou kotoba ga zutto nodo no oku ni tsukaeteru

"Mata aeru yo ne" tte, koe ni naranai koe

Mugen ni bouchou suru ginga no hoshi no tsubu no you ni
Yubi no sukima wo koboreta

KANJI:

キタニタツヤ - 青のすみか

どこまでも続くような青の季節は
四つ並ぶ眼の前を遮るものは何もない
アスファルト、蝉時雨を反射して
きみという沈黙が聞こえなくなる

この日々が色褪せる
僕と違うきみの匂いを知ってしまっても
置き忘れてきた永遠の底に

今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに、届かなかった
まるで、静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる

「また会えるよね」って、声にならない声

昼下がり、じめつく風の季節は
想い馳せる、まだ何者でもなかった僕らの肖像
何もかも分かち合えたはずだった
あの日から少しずつ
きみと違う僕という呪いが肥っていく

きみの笑顔の奥の憂いを
見落としたこと、悔やみ尽くして

徒花と咲いて散っていくきみに
さよなら

今でも青が棲んでいる
今でも青は澄んでいる
どんな祈りも言葉も
近づけるのに、届かなかった
まるで、静かな恋のような
頬を伝った夏のような色のなか
きみを呪う言葉がずっと喉の奥につかえてる

「また会えるよね」って、声にならない声

無限に膨張する銀河の星の粒のように
指の隙間を零れた

INDONESIA:

Di musim biru yang seolah berlanjut hingga selamanya
Tak ada apapun yang menghalangi di hadapan mataku
Jalanan aspal memantulkan suara jangkrik yang memekik
Aku tak bisa mendengar kesunyian yang dinamakan dirimu

Hari-hari ini pasti akan memudar
Meskipun aku mengetahui aromamu berbeda denganku
Di dalam keabadian yang ditinggalkan

Hingga sekarang, biru itu masih menetap
Hingga sekarang, biru itu tetap terlihat jernih
Kata-kata dan doa seperti apapun
Tak bisa meraihmu meski berusaha untuk lebih dekat
Bagaikan sebuah cinta yang sunyi
Dalam warna seperti musim panas yang mengalir di pipi
Kata-kata yang mengutukmu selalu melekat di dalam tenggorokanku

"Kita akan bertemu lagi, kan?", suara yang tak bisa terdengar

Di musim yang berhembuskan angin lembab saat sore hari
Potret kita yang masih bukan siapapun terbayang di pikiranku
Dahulu kita selalu berbagi atas segalanya
Tapi sejak saat itu, sedikit demi sedikit
Kutukan yang membuatku berbeda denganmu semakin tumbuh

Kesedihan yang tersembunyi di balik senyumanmu
Aku menyesal karena aku telah mengabaikannya

Teruntuk dirimu yang mekar, layu, dan terbang berhamburan
Selamat tinggal

Hingga sekarang, biru itu masih menetap
Hingga sekarang, biru itu tetap terlihat jernih
Kata-kata dan doa seperti apapun
Tak bisa meraihmu meski berusaha untuk lebih dekat
Bagaikan sebuah cinta yang sunyi
Dalam warna seperti musim panas yang mengalir di pipi
Kata-kata yang mengutukmu selalu melekat di dalam tenggorokanku

"Kita akan bertemu lagi, kan?", suara yang tak bisa terdengar

Bagaikan butiran bintang galaksi yang membesar tanpa batas
Jatuh melalui sela-sela di antara jariku



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer