[Lirik+Terjemahan] Sakurazaka46 - Bokutachi no La vie en rose ("La vie en rose" Kita)





Sakurazaka46 - Bokutachi no La vie en rose ("La vie en rose" Kita)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kimi wa zenbu zenbu boku no mono
Mou dare ni mo zettai watasanai
Me wo hanashita suki ni
Furafura doko yuku no?
Oteage sa

Sou nan no keikaishin mo naku
Ookamitachi no mure ni haittetari shite
Awatete te wo hippatte
Kocchi ni tsurete kita yo Oh yeah

Koukishin ousei dakara sa
Acchi kocchi ni itte asonderushi
Uwakishou ni mirareteru no wa
Minna shitteru

Sonna no kankei nai tte
Hottoita boku datta kedo
Dou ni ka shinakucha
Kitto sekai wa owatte shimau

Kimi wa zenbu zenbu boku no mono
Ima koko de sengen suru
Hakkiri itte okanai to
Kanchigai sarete shimau kara sa

Datte zenbu zenbu takaramono
Ai de dekita tokubetsu na sonzai
Mou dare no te ni mo
Boku no sono subete wo
Furesasenai

La vie en rose La vie en rose
La vie en rose La vie en rose
La vie en rose La vie en rose

Hora nani ga dou shita no? tte
Kyoton to shita kao de boku wo miteiru
Kimi tte donkan na no ka?
Gooingu mai wei na no ka? Oh yeah

Dare ni mo shibararetakunai
Jiyuu de itai tte okoru kedo
Mimamoru boku ga iru kara
Jiyuu nanda yo

Hitori de iru no wa sabishii
Kimi datte shitteru darou?
Dakara bokura wa
Sou dareka to issho ni iru

Ai wa kitto kitto dareka no mono
Sotto sotto atatamete
Daiji ni daiji ni sodatete
Kirei na hanazono tsukuritai

Maybe sou sore wa amai kaori
Kimi mo boku mo otagai hikareai
Utsukushii jinsei
Eien ga owaru made
Yume wo miyou

Kimi no sono te ima tsukande
Dokoka e to hashiri hajimeyou
Mou dare mo oitsukanai you ni

Kimi wa zenbu zenbu boku no mono
Ima koko de sengen suru
Hakkiri itte okanai to
Kanchigai sarete shimau kara sa

Datte zenbu zenbu takaramono
Ai de dekita tokubetsu na sonzai
Mou dare no te ni mo
Boku no sono subete wo
Furesasenai

La vie en rose La vie en rose
La vie en rose La vie en rose
La vie en rose La vie en rose

KANJI:

櫻坂46 - 僕たちの La vie en rose

君は全部 全部 僕のもの
もう誰にも絶対 渡さない
目を離した隙に
ふらふら どこ行くの? 
お手上げさ

そう 何の警戒心もなく
狼たちの群れに入ってたりして 
慌てて 手を引っ張って
こっちに連れて来たよ Oh yeah

好奇心 旺盛だからさ
あっちこっちに行って 遊んでるし
浮気性に見られてるのは
みんな知ってる

そんなの関係ないって
ほっといた僕だったけど
どうにかしなくちゃ
きっと 世界は終わってしまう

君は全部 全部 僕のもの
今ここで 宣言する
はっきり言っておかないと 
勘違いされてしまうからさ

だって
全部 全部 宝物
愛でできた特別な存在 
もう誰の手にも
僕のその全てを
触れさせない

La vie en rose La vie en rose 
La vie en rose La vie en rose 
La vie en rose La vie en rose

ほら 何がどうしたの?って
キョトンとした顔で僕を見ている
君って 鈍感なのか?
ゴーイング・マイ・ウェイなのか? Oh yeah

誰にも 縛られたくない
自由でいたいって 怒るけど
見守る僕がいるから 
自由なんだよ

一人でいるのは寂しい
君だって知ってるだろう?
だから 僕らは 
そう 誰かと一緒にいる

愛はきっと きっと 誰かのもの
そっとそっと 温めて
大事に大事に育てて
綺麗な花園 作りたい

Maybe そう それは 甘い香り
君も僕もお互い惹かれ合い 
美しい人生
永遠が終わるまで 
夢を見よう

君のその手 今掴(つか)んで
どこかへと走り始めよう 
もう誰も追いつかないように

君は全部 全部 僕のもの
今ここで 宣言する
はっきり言っておかないと 
勘違いされてしまうからさ

全部 全部 宝物
愛でできた特別な存在 
もう誰の手にも
僕のその全てを
触れさせない

La vie en rose La vie en rose 
La vie en rose La vie en rose 
La vie en rose La vie en rose

INDONESIA:

Segalanya tentangmu adalah milikku
Takkan kuserahkan ke siapapun lagi
Ketika aku mengalihkan mata
Ke mana kau pergi tak menentu?
Aku menyerah

Ya, tanpa ada peringatan apapun
Kau bergabung dengen sekelompok serigala
Aku panik dan menarik tanganmu
Hingga membawamu ke sini, Oh yeah

Aku merasa sangat gelisah
Kau pergi bermain ke sana kemari
Semua orang sudah mengetahui
Bahwa kau itu genit

Kau berkata itu tak masalah
Meski aku ditinggalkan sendiri
Aku harus melakukan sesuatu
Jika tidak, kuyakin dunia akan berakhir

Segalanya tentangmu adalah milikku
Sekarang aku menyatakannya di sini
Aku harus mengatakannya dengan jelas
Agar semuanya tidak disalahpahami

Semuanya adalah harta karun milikku
Keberadaan khusus yang terbuat dari cinta
Aku pasti takkan membiarkan
Siapapun yang menyentuh
Segalanya bagiku itu

La vie en rose La vie en rose 
La vie en rose La vie en rose 
La vie en rose La vie en rose

"Apa yang salah dengan itu?", katamu
Kau menatapku dengan merasa sedikit terkejut
Apakah sebenarnya kau tak peka?
Ataukah melakukan hal sesuka hati? Oh yeah

Meskipun kau marah dan berkata
Ingin bebas dan tak terikat siapapun
Karena ada aku yang melindungimu
Kau bisa bersikap bebas

Sendirian itu terasa sangat sepi
Kau juga mengetahuinya, kan?
Karena itulah kita semua ingin
Ya, bersama dengan seseorang

Kuyakin cinta adalah milik seseorang
Hangatkanlah dengan perlahan
Lindungilah dengan baik-baik
Menjadikannya taman bunga yang indah

Ya, mungkin aromanya terasa manis
Kau dan aku saling tertarik satu sama lain
Ini adalah hidup yang indah
Hingga keabadian berakhir
Mari kita melihat mimpi

Sekarang aku menggenggam tanganmu
Mari kita mulai berlari ke suatu tempat
Agar tak ada siapapun yang bisa mengejar

Segalanya tentangmu adalah milikku
Sekarang aku menyatakannya di sini
Aku harus mengatakannya dengan jelas
Agar semuanya tidak disalahpahami

Semuanya adalah harta karun milikku
Keberadaan khusus yang terbuat dari cinta
Aku pasti takkan membiarkan
Siapapun yang menyentuh
Segalanya bagiku itu

La vie en rose La vie en rose 
La vie en rose La vie en rose 
La vie en rose La vie en rose

Note:
[1] La vie en rose dapat diartikan secara literal "hidup dalam warna pink" atau bisa juga diartikan sebagai melihat hidup melalui warna mawar. 
[2] Secara lebih spesifik, makna dari "La vie en rose" adalah hidup dengan pandangan positif, yaitu berusaha melihat keindahan dalam keseharian; seperti yang dilakukan saat pertama kali jatuh cinta.



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer