[Lirik+Terjemahan] Nogizaka46 - Spark a revolution! (Cetuskan sebuah revolusi!)





Nogizaka46 - Spark a revolution! (Cetuskan sebuah revolusi!)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • Arti lagu Spark a revolution! dari Nogizaka46 menyoroti seruan untuk meninggalkan kekerasan dan menegakkan kembali keadilan yang selama ini disalahartikan. Dirilis sebagai coupling song dalam single ke-40 Biryani pada 26 November 2025, lagu ini dibawakan oleh unit vokal Hayashi Runa, Nakanishi Aruno, dan Kaibe Akari. 
  • Makna lagu Spark a revolution! menegaskan bahwa revolusi tidak harus dimulai oleh kekuatan fisik. Keyakinan, suara, dan solidaritas sudah cukup untuk menembus batas yang dibangun oleh ketidakadilan. Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, pendengar diajak melihat masa depan sebagai sesuatu yang dapat dibentuk oleh tekad untuk berdiri teguh tanpa kekerasan, menumbuhkan perubahan yang lahir dari keberanian dan kebenaran.
-------------
  • The song “Spark a revolution!" by Nogizaka46 conveys a call to reject false justice and the cycle of violence. Released as a B-side to the group’s 40th single, Biryani, on November 26, 2025, it features vocals by Hayashi Runa, Nakanishi Aruno, and Kaibe Akari. 
  • The interpretation highlights a revolution driven by conviction rather than force, with voices rising above imagery of gunfire to promote unity as the path to a freer future. Through its lyrics and translation, the song suggests that genuine change occurs when belief surpasses fear.
-------------
  • 乃木坂46の「Spark a revolution!」は、2025年11月26日に発売された40枚目シングル「ビリヤニ」のカップリング曲として収録され、林瑠奈・中西アルノ・海老原あかりによる三人ユニットが担当しています。 
  • この曲は、偽りの正義や受け継がれた暴力に疑問を投げかけ、声と団結で未来を切り拓こうとする意志を描いています。歌詞には「言葉の銃弾」「マシンガンぶっぱなせよ」といった強い言葉が登場し、ただ拳を上げるのではなく、言葉を武器に変えることで本当の変革を起こそうというメッセージが込められています。 この楽曲の解釈は、集団の力や連帯によって、無力だと思われた個人でも、世界を変えるきっかけになり得るという信念です。暴力や支配ではなく、声と対話、そして希望によって「革命」を起こす。その“静かな革命”こそがこの曲が示す未来への道なのだと思えます。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Gaitou de enzetsu shiteiru nyuusu wo nigiwasu shidousha yo
Noizu darake no maiku no koe wa shinjitsu na no ka itsuwari ka

Shake your hands mikata suru nara docchi?
Yo no naka kaeyou ze! Kokoro chikadzukete shoujiki ni hanasou

Saa mashingan buppanase yo
Tamashii wo inuke!
Torigaa kara sono yubi wo hanasu na
Jouen wo tatero!
Shinnen wo tsuranuke! (Me wo sorasu na!)
Bureru koto no nai (sutansu)
Spark a revolution
Sore wa namae mo nai kaze no kakumei

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh... 

Kotoba no juudan sou dore kurai meichuu shiteiru no darou ka?
Gunshuutachi ni seigi wo toe mirai kaete mitaku natta kai?

Do stand up!! Hitori zutsu de ii koko de
Ima sugu tachiagare! Kangaete itatte nani mo hajimaranai

Mou mashingan wa utanakute ii
Jidai wa kawatta yo
Nanbito taritote kizutsukeru na
Ai wa muketsu da
Buryoku de wa imi ga nai (rensa suru)
Akiramecha dame da (zettai)
We'll abandon the war
Jiyuu wo eru tame ni tsugi no kakumei

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh... 
Todoke kono koe

Jounetsu to wa Philosophy
Boukansha ni naru na
Kokkyo nanka nai
Kokoro to kokoro ni wa
Me ni mienai yasashisa ga
Hatameiteiru

Saa mashingan buppanase yo
Tamashii wo inuke!
Torigaa kara sono yubi wo hanasu na
Jouen wo tatero!
Shinnen wo tsuranuke! (Me wo sorasu na!)
Bureru koto no nai (sutansu)
Spark a revolution
Sore wa namae mo nai kaze no kakumei

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh... 
Boku no kakumei

KANJI:

乃木坂46 - Spark a revolution!

街頭で演説しているニュースを賑わす指導者よ
ノイズだらけのマイクの声は真実なのか偽りか

Shake your hands 味方するなら どっち?
世の中 変えようぜ! 心 近づけて 正直に話そう

さあマシンガンぶっぱなせよ
魂を射抜け!
トリガーからその指を離すな
硝煙を立てろ!
信念を貫け!(目を逸らすな!)
ブレることのない(スタンス)
Spark a revolution
それは名前もない風の革命

Oh,Oh,Oh,Oh,Oh…

言葉の銃弾 そうどれくらい 命中しているのだろうか?
群衆たちに正義を問え 未来 変えてみたくなったかい?

Do stand up!! 一人ずつでいい ここで
今すぐ 立ち上がれ! 考えていたって 何も始まらない

もう マシンガンは撃たなくていい
時代は変わったよ
何人たりとて傷つけるな
愛は無血だ
武力では意味がない(連鎖する)
諦めちゃダメだ(絶対)
We'll abandon the war
自由を得るために次の革命

Oh,Oh,Oh,Oh,Oh…
届け この声

情熱とは Philosophy
傍観者になるな
国境なんかない
心と心には
目に見えない優しさが
旗めいている

さあマシンガンぶっぱなせよ
魂を射抜け!
トリガーからその指を離すな
硝煙を立てろ!
信念を貫け!(目を逸らすな!)
ブレることのない(スタンス)
Spark a revolution
それは名前もない風の革命

Oh,Oh,Oh,Oh,Oh…
僕の革命

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

Oh, leader whose speeches fill the news from the roadside
Is that noisy microphone voice truth or just a lie?

Shake your head, where will you stand?
Let’s change the world! Bring our hearts closer and speak honestly

Come now, fire that machine gun
Pierce through the soul!
Don’t take your finger off the trigger
Let the gunpowder smoke spread!
Stand firm in your belief (Don’t avert your eyes!)
With unwavering resolve
Start a revolution
A nameless revolution carried by the wind

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh...

How many word-bullets have truly hit their mark?
Ask the crowd about justice, do they want to change the future?

Rise up!! Even one by one is enough, here
Rise up right now! Just thinking won’t start anything

No need to fire machine guns anymore
The era has changed
Never hurt anyone
Love doesn’t need blood
Military power means nothing (it’s just more violence)
Never give up (not at all)
We will leave war behind
The next revolution is for gaining freedom

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh...
Let this voice be heard

Passion is a philosophy
Don’t be a spectator
There’s no such thing as borders
Between one heart and another
There’s invisible kindness
That waves like a flag

Come now, fire that machine gun
Pierce through the soul!
Don’t take your finger off the trigger
Let the gunpowder smoke spread!
Stand firm in your belief (Don’t avert your eyes!)
With unwavering resolve
Start a revolution
A nameless revolution carried by the wind

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh...
This is my revolution

INDONESIA:

Wahai pemimpin yang memenuhi berita dengan pidato di pinggir jalan
Apakah suara dari mikrofon yang penuh noise itu adalah benar atau bohong?

Gelengkan kepalamu, ke manakah kau akan berpihak?
Ayo mengubah dunia! Mari mendekatkan hati dan berbicara dengan jujur

Ayo, tembakkan senapan mesin itu
Tembuslah jiwa!
Jangan pernah lepaskan jarimu dari pelatuk
Biarkan asap mesiu menyebar!
Tegakkan keyakinanmu! (Jangan palingkan mata!)
Dengan pendirian yang (takkan goyah)
Cetuskan sebuah revolusi
Itulah revolusi angin yang bahkan tak punya nama

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh...

Berapa banyak peluru kata-kata yang benar-benar bisa mengenai sasarannya?
Tanyalah kerumunan tentang keadilan, apakah ingin mengubah masa depan?

Berdirilah!! Di sini, satu per satu pun tak masalah
Bangkitlah sekarang juga! Hanya memikirkannya takkan memulai apa pun

Tak perlu untuk menembakkan senapan mesin lagi
Zaman telah berubah
Jangan pernah melukai siapa pun
Cinta tak memerlukan darah
Kekuatan militer tak ada artinya (hanya kekerasan baru)
Jangan pernah menyerah (sama sekali)
Kita akan meninggalkan perang
Revolusi berikutnya adalah demi meraih kebebasan

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh...
Sampaikan suara ini

Semangat adalah filosofi
Jangan menjadi penonton
Tak ada yang namanya perbatasan
Di antara hati dan hati
Ada kebaikan yang tak terlihat
Yang berkibar seperti bendera

Ayo, tembakkan senapan mesin itu
Tembuslah jiwa!
Jangan pernah lepaskan jarimu dari pelatuk
Biarkan asap mesiu menyebar!
Tegakkan keyakinanmu! (Jangan palingkan mata!)
Dengan pendirian yang (takkan goyah)
Cetuskan sebuah revolusi
Itulah revolusi angin yang bahkan tak punya nama

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh...
Ini adalah revolusiku






0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer