[Lirik+Terjemahan] ≠ME (Not Equal Me) - Kyun-Kawa Jinsei (Hidup yang Imut dan Membuat Berdebar)





≠ME (Not Equal Me) - Kyun-Kawa Jinsei (Hidup yang Imut dan Membuat Berdebar)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • Arti lagu “Kyun-Kawa Jinsei” dari ≠ME menggambarkan perjalanan seorang idola yang menjadikan cinta dan ketekunan sebagai pusat hidupnya. Lagu ini dirilis pada 10 Desember 2025 sebagai coupling song dari single ke-11 Haitateki Fighter, diproduseri oleh Rino Sashihara dan ditulis khusus untuk Sakurai Momo sebagai center. Istilah “kyun-kawa” yang menggabungkan rasa berdebar dan kelucuan mencerminkan semangat positif dalam menjalani kehidupan dengan hati yang tulus.
  • Makna lagu “Kyun-Kawa Jinsei” berfokus pada keyakinan terhadap jati diri. Protagonis melihat dirinya sebagai idola yang bekerja keras dan penuh kasih, tetap menjaga keasliannya bahkan di luar sorotan panggung. Ia menolak menjadi sosok yang tak terjangkau, memilih untuk terus dekat dengan penggemar. Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, interpretasi lagu menegaskan bahwa hidup yang dijalani dengan dedikasi dan cinta adalah bentuk kebahagiaan yang sejati.
-------------
  • The song “Kyun-Kawa Jinsei” by ≠ME centers on a life shaped by devotion and affection. Released on December 10, 2025, as the coupling track of the group’s 11th single Haitateki Fighter, the song was produced by Rino Sashihara and written specifically for center Momo Sakurai. The title blends the feeling of a racing heart with cuteness, framing life as something to embrace with joy.
  • The song’s interpretation portrays a performer who is serious, hardworking, and proudly herself. She values professionalism, personal charm, and a lasting bond with her fans over distant fame. Through the lyrics and translation of this song, the narrative affirms that staying true to one’s path and choosing love every day define a fulfilling life.
-------------
  • ≠ME「きゅんかわ人生」は、2025年12月10日発売の11thシングル『排他的ファイター』のカップリング曲で、指原莉乃がプロデュースを手がけた楽曲です。櫻井ももがセンターを務め、彼女のキャラクターや歩みを反映した一曲となっています。タイトルに込められた「きゅん」と「かわいい」の響きは、人生を肯定的に捉えるポジティブな視点を象徴しています。
  • この曲の歌詞が描くのは、真面目さと努力を重ねながら成長していくアイドルとしての生き方です。ツインテールという個性を大切にしつつ、ファンとのつながりを大切にしながら歩み続ける姿勢が表現されています。日々の積み重ねや目の前の瞬間を大切にすることで、揺るがない自分を育んでいくという思いが歌詞を通じて伝わってきます。歌詞とその訳を通じて、聴く人は“伝説になること”よりも“今を大切に生きること”の価値を感じ取り、自分自身の歩みを肯定する覚悟と愛情を静かに受け取ることができるでしょう。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Majime, doryokuka kawasugii
Sonna aidoru imasen ka!?
Sore tte masaka... ee!? Honto ni?
Watashi!?

Jibun de eranda kono michi
Tanoshiku, kawaiku, aruku dake

Guchi nante hitotsu mo nai wa
Datte minna ni aeta sore de ii

Koi pinku, pasuteru mo
Suki yo (suki yo)
Suki ni natte kureta kimi
Suki yo (suki yo)
Kyou mo kono sekai watashi no mono desho!?

Zutto kono mama aidoru yo
Kimi ga iru nara odoritai no
Koko ga ikiru michi
Watashi kakugo dekiteru
Ai wa doryoku de okaeshi shimasu
Kuyashi namida nado misemasen!
Kyunkawa jinsei
Kore ga watashi no subete yo

Majime, doryokuka kawasugii
Sonna aidoru imasen ka!?
Sore tte masaka... ee!? Honto ni?
Watashi!?

Puraibeeto no jikan demo
Zutto puro no aidoru de imasu

Hiroi suteeji ni tatte mo
Tsuinteeru ga kimi wo mitsukedasu

Sagashite mo sagashite mo inai (inai)
Kono sekai tada hitori dakara (dakara)
Deaeta tokimeki taisetsu ni shite ne

Momo no ohana ga sakimashita
Pinku no iro ni ai ga moeru
Kono koi ni wa mou
Sui mo nigai mo iranai!

Kurukuru kurukuru
Rabu rabu beibe!
Kurukuru kurukuru
Rabu rabu beibe!
Kurukuru kurukuru
Rabu rabu beibe!
Kurukuru kurukuru
Momo-kyun kuru kuru

Kyun tte tokimeite
(Oretachi no aidoru! Momo-kyun!)
Kawaii tte itte
(Oretachi no aidoru! Noimi!)
Hanarechau no wa da~me!
Unmei kaechau da~me!
Haato wo gyaku ni shite mo ryouomoi yo

Densetsu nante naranai wa
Datte kono mama koko ni iru
Kimi no tame naraba
Watashi utaitai kara

Zutto kono mama aidoru yo
Kimi ga iru nara odoritai no
Koko ga ikiru michi
Watashi kakugo dekiteru
Ai wa doryoku de okaeshi shimasu
Kuyashi namida nado misemasen!
Kyun kawa jinsei
Kore ga watashi no subete yo

Majime, doryokuka kawasugii
Sonna aidoru imasen ka!?
Shikamo utauma pojitibu de
Oya ni mo shoukai dekichau aidoru
Rising Momokyun doko desu ka!?
Watashi!?

KANJI:

≠ME (ノットイコールミー) - きゅんかわ人生

真面目、努力家 かわいすぎ
そんなアイドルいませんか!?
それって まさか… えー!?ほんとに?
私!?

自分で選んだ この道
楽しく、可愛く、歩くだけ

愚痴なんて ひとつもないわ
だってみんなに会えた それでいい

濃いピンク、パステルも
好きよ(好きよ)
好きになってくれた君
好きよ(好きよ)
今日もこの会場(セカイ)私のモノでしょ!?

ずっとこのままアイドルよ
君がいるなら踊りたいの
ココが生きる道
私 覚悟できてる
愛は努力でお返しします
悔し涙など見せません!
きゅんかわ人生
これが私の全てよ

真面目、努力家 かわいすぎ
そんなアイドルいませんか!?
それって まさか… えー!?ほんとに?
私!?

プライベートの時間でも
ずっとプロのアイドルでいます

広いステージに立っても
ツインテールが君を見つけ出す

探しても 探しても いない(いない)
この世界 ただ1人だから(だから)
出会えたトキメキ 大切にしてね

桃のお花が咲きました
ピンクの色に愛が萌える
この恋にはもう
酸いも苦いもいらない!

クルクルクルクル
らぶらぶべいべ!
クルクルクルクル
らぶらぶべいべ!
クルクルクルクル
らぶらぶべいべ!
クルクルクルクル
ももきゅん来る来る

きゅんってときめいて
(オレらのアイドル!ももきゅん!)
かわいいって言って
(オレらのアイドル!ノイミー!)
離れちゃうのは ダ~メ!
運命変えちゃ ダ~メ!
ハートを逆にしても 両想いよ

伝説なんて ならないわ
だって このままココにいる
君のためならば
私 歌いたいから

ずっとこのままアイドルよ
君がいるなら踊りたいの
ココが生きる道
私 覚悟できてる
愛は努力でお返しします
悔し涙など見せません!
きゅんかわ人生
これが私の全てよ

真面目、努力家 かわいすぎ
そんなアイドルいませんか!?
しかも 歌うま ポジティブで
親にも紹介できちゃうアイドル
Rising ももきゅん どこですか!?
私!?

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

Serious, hardworking, too cute
Is there an idol like that!?
That’s impossible, right… huh!? Is it true?
That is me!?

The path I chose on my own
I walk it happily and cutely

I have no complaints at all
Because being able to meet you is enough

Dark pink or pastel pink
I like it (I like it)
You who like me
I like it (I like it)
Today too, this world is mine, right!?

I’ll stay an idol forever
As long as you’re here, I want to dance
This is the road of my life
I’m completely ready
I’ll repay love with hard work
I won’t show tears of regret
A cute, heart‑pounding life
This is all of me

Serious, hardworking, too cute
Is there an idol like that!?
That’s impossible, right… huh!? Is it true?
That is me!?

Even in my private time
I’ll still be a professional idol

Even if I stand on a big stage
This twintail hairstyle will surely find you

Even if searched for, even if searched for, there’s none (none)
Because in this world there’s only one (only one)
Take good care of this heartbeat when we meet

Peach blossoms bloom
Love sprouts in shades of pink
In this love
No sour, no bitter needed!

Round and round and round and round
Love love baby!
Round and round and round and round
Love love baby!
Round and round and round and round
Love love baby!
Round and round and round and round
Momo‑kyun is here

My heart’s pounding fast
(Our idol! Momo‑kyun!)
Say “cute”
(Our idol! ≠ME!)
You can’t walk away~!
You can’t change destiny~!
Even if hearts turn upside down
Our feelings will still be mutual

I don’t want to become a legend
Because I’ll stay right here
If it’s for you
I want to keep singing

I’ll stay an idol forever
As long as you’re here, I want to dance
This is the road of my life
I’m completely ready
I’ll repay love with hard work
I won’t show tears of regret
A cute, heart‑pounding life
This is all of me

Serious, hardworking, too cute
Is there an idol like that!?
Plus, good at singing, always positive
An idol you can introduce to your parents
Rising Momo‑kyun, where are you!?
That is me!?

INDONESIA:

Serius, pekerja keras, terlalu imut
Apakah ada idol seperti itu!?
Itu tak mungkin, kan... eh!? benarkah?
Itulah aku!?

Jalan yang kupilih sendiri ini
Kujalani dengan bahagia dan imut

Aku tak memiliki keluhan sedikit pun
Karena bisa bertemu kalian sudah cukup

Pink gelap atau pink pastel
Aku suka (aku suka)
Kau yang menyukai diriku
Aku suka (aku suka)
Hari ini pun, dunia ini adalah milikku, iya kan!?

Aku akan tetap menjadi idol selamanya
Selama ada dirimu, aku ingin menari
Di sinilah jalan hidupku
Aku sudah siap sepenuhnya
Cinta akan kubalas dengan kerja keras
Takkan kuperlihatkan air mata penyesalan
Hidup yang imut dan membuat berdebar
Inilah seluruh diriku

Serius, pekerja keras, terlalu imut
Apakah ada idol seperti itu!?
Itu tak mungkin, kan... eh!? benarkah?
Itulah aku!?

Bahkan di dalam waktu pribadiku
Aku akan tetap menjadi idol profesional

Meskipun berdiri di panggung yang luas
Gaya rambut twintail ini pasti menemukanmu

Meskipun dicari, meskipun dicari, tak ada (tak ada)
Karena di dunia ini hanya ada satu (hanya satu)
Jagalah debaran saat bertemu ini dengan baik-baik

Bunga persik pun mekar
Cinta bertunas dalam warna pink
Dalam cinta ini
Tak perlu asam, tak perlu pahit!

Berputar-putar-putar-putar
Love love baby!
Berputar-putar-putar-putar
Love love baby!
Berputar-putar-putar-putar
Love love baby!
Berputar-putar-putar-putar
Momo-kyun datang

Hati berdebar kencang
(Idol kami! Momo-kyun!)
Katakanlah "imut"
(Idol kami! ≠ME!)
Pergi menjauh itu tak boleh~!
Mengubah takdir itu tak boleh~!
Meskipun hati dibalik
Perasaan kita tetap akan saling suka

Aku tak ingin menjadi legenda
Karena aku akan tetap di sini
Jika demi dirimu
Aku ingin terus bernyanyi

Aku akan tetap menjadi idol selamanya
Selama ada dirimu, aku ingin menari
Di sinilah jalan hidupku
Aku sudah siap sepenuhnya
Cinta akan kubalas dengan kerja keras
Takkan kuperlihatkan air mata penyesalan
Hidup yang imut dan membuat berdebar
Inilah seluruh diriku

Serius, pekerja keras, terlalu imut
Apakah ada idol seperti itu!?
Ditambah lagi, pandai nyanyi, selalu positif
Idol yang bisa dikenalkan ke orang tua
Rising Momo-kyun, ada di mana!?
Itulah aku!?

≠ME (Not Equal Me) - Kyunkawa Jinsei | Music Video




0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer