[Lirik+Terjemahan] STU48 - Mirai e Tsuzuku Mono yo





STU48 - Mirai e Tsuzuku Mono yo (Wahai Orang-Orang yang Menuju Masa Depan)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Mirai e Tsuzuku Mono yo” (未来へ続く者よ) merupakan lagu solo dari Chiho Ishida, anggota generasi pertama STU48, yang dirilis pada 4 Maret 2026 sebagai bagian dari single ke-13 Suki Sugite Naku. Lagu ini menjadi lagu kelulusan yang menandai akhir perjalanannya bersama grup, sehingga membawa kesan perpisahan yang tenang sekaligus penuh arti. Dalam konteks tersebut, lagu ini berfungsi sebagai penutup yang menghubungkan masa lalu dengan langkah baru yang akan ditempuh setelahnya.
  • Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna “Mirai e Tsuzuku Mono yo” berfokus pada keberanian untuk melangkah menuju masa depan meskipun arah belum sepenuhnya terlihat. Di tengah rasa ragu dan kesendirian, intuisi digambarkan sebagai penunjuk arah yang membantu seseorang tetap berjalan. Penggambaran aroma bunga yang terbawa angin memberi kesan bahwa harapan dapat muncul dari hal kecil yang terasa dekat. Arti lagu ini menunjukkan bahwa menerima ketidakpastian dan terus melangkah dengan keyakinan adalah bagian penting dari perjalanan hidup menuju masa depan yang lebih berarti.
-------------
  • “Mirai e Tsuzuku Mono yo” (未来へ続く者よ) is a solo song by Chiho Ishida, a first-generation member of STU48, released on March 4, 2026, as part of the group’s 13th single Suki Sugite Naku. The track serves as her graduation song, marking the end of her journey with the group. As a farewell piece, it has a reflective tone while also looking ahead, capturing the transition from past memories to an uncertain future.
  • The song explores the emotional process of moving forward despite confusion and doubt. The narrator walks through a metaphorical darkness without a clear path, guided instead by intuition and small signs of beauty, like the scent of flowers. These elements symbolize hope and quiet reassurance amid uncertainty. “Mirai e Tsuzuku Mono yo” ultimately conveys resilience and self-belief, encouraging the courage to move forward and trust that growth and new possibilities are ahead.
-------------
  • 「未来へ続く者よ」は、石田千穂によるソロ楽曲で、STU48の13thシングル『好きすぎて泣く』に収録されたカップリング曲として、2026年3月4日にリリースされた。自身の卒業ソングとして位置づけられており、グループでの歩みの終わりと新たな旅立ちを象徴する一曲となっている。これまでの時間を振り返りながらも、未来へと進もうとする静かな決意が込められている。
  • 本楽曲が描くのは、不確かな未来へ進む中での孤独と希望である。道しるべのない暗闇の中でも、自分の直感や心に響く小さな感覚を頼りに前へ進もうとする姿が描かれる。花の香りのようなささやかな存在は、進む力を与える象徴として表現されている。「未来へ続く者よ」は、迷いや不安を抱えながらも歩み続ける勇気と、自分自身を信じることの大切さを静かに伝える楽曲である。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Dou ikireba ii ka wakaranai
Tesaguri shinagara hitori de aruku
Me no mae ni wa kurayami dake de
Ashimoto sae nani mo mienai

Jibun no suki na hana no kaori ga
Kaze ni hakobarete temaneki suru
Douse chizu mo nai no nara
Acchi ka na
Kono chokkan daiji ni shite...

Mirai e tsuzuku mono yo
Ima ibara no mori wo hashirinukero
Toge no aru nanika ni kizutsuki
Akai chi wo nagashitatte...
Donna ni tsurakarou ga kono mama tada massugu susumu shika nai
Kantan ni seikou suru nante arienai darou
Raku na michi nado nainda

Tachidomatte mayotteru jikan
Jinsei no hari wa matte kurenai
Machigaetara yarinaoseba ii
Nando datte modorerunda yo

Kakushin nante nani mo nai kedo
Tooku no yume ga kanau you na
Kibouteki na omoi dake dakishimete
Saa ippo me fumidasou ka

Yuuhi ga shizumu mae ni
Kono sekai no doa wo akete miyou
Atarashii keshiki no mukou ni mou hitori no jibun ga iru
Ikutsu no kono ashiato daichi no ue doko made nokoseru darou
Muzukashii charenji to omou
Sore demo mukau yo
Zettai ni akiramenai

Konna boku ni dekiru no wa
Chippoke na senaka misete
Tsudzuku dareka yuukizuketai

Mirai e tsuzuku mono yo
Ima ibara no mori wo hashirinukero
Toge no aru nanika ni kizutsuki
Akai chi wo nagashitatte...
Donna ni tsurakarou ga kono mama tada massugu susumu shika nai
Kantan ni seikou suru nante arienai darou
Raku na michi nado nainda

Jibun jishin wo shinjiru mama ni arukou

KANJI:

STU48 - 未来へ続く者よ

どう生きればいいか わからない
手探りしながら 一人で歩く
目の前には 暗闇だけで
足下(あしもと)さえ 何も見えない

自分の好きな花の香りが
風に運ばれて手招きする
どうせ地図もないのなら
あっちかな
この直感 大事にして…

未来へ続く者よ
今 イバラの森を走り抜けろ
棘(とげ)のある何かに傷つき
赤い血を流したって…
どんなに辛かろうが このまま ただ真っ直ぐ進むしかない
簡単に成功するなんてあり得ないだろう
楽な道などないんだ

立ち止まって 迷ってる時間
人生の針は待ってくれない
間違えたら やり直せばいい
何度だって 戻れるんだよ

確信なんて何もないけど
遠くの夢が叶うような
希望的な想いだけ抱きしめて
さあ一歩目 踏み出そうか

夕陽が沈む前に
この世界のドアを開(あ)けてみよう
新しい景色の向こうに もう一人の自分がいる
いくつのこの足跡 大地の上どこまで残せるだろう
難しいチャレンジと思う
それでも向かうよ
絶対に諦めない

こんな僕にできるのは
ちっぽけな背中見せて
続く誰か 勇気づけたい

未来へ続く者よ
今 イバラの森を走り抜けろ
棘(とげ)のある何かに傷つき
赤い血を流したって…
どんなに辛かろうが このまま ただ真っ直ぐ進むしかない
簡単に成功するなんてあり得ないだろう
楽な道などないんだ

自分自身を信じるままに歩こう

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

How should I live? I don’t know
I walk alone, feeling my way forward
Ahead of me, there’s only darkness
I can’t even see where I step

The scent of flowers I love
Carried by the wind, as if calling me
If there’s no map at all
Then maybe, that way?
I’ll trust this feeling...

Oh people heading toward the future
Now, run through the thorny forest
Wounded by something full of thorns
Even if red blood flows...
No matter how hard it is, I can only keep moving straight ahead
There’s no way to succeed easily
Because there’s no easy path

Time stops and makes me hesitate
The hands of life won’t wait
If I make a mistake, I’ll just try again
Because even again and again, I can return

Even if there’s no such thing as certainty
I feel like distant dreams can come true
Holding onto these hopeful feelings
Let’s take the first step

Before the sun sets
Let’s try opening the door to this world
Beyond that new scenery, there’s another me
How many footprints will be left on this earth?
I think this is a difficult challenge
Even so, I’ll keep moving forward
I won’t ever give up

What I can do right now
Is show this small back of mine
And give courage to someone who keeps going

Oh people heading toward the future
Now, run through the thorny forest
Wounded by something full of thorns
Even if red blood flows...
No matter how hard it is, I can only keep moving straight ahead
There’s no way to succeed easily
Because there’s no easy path

Let’s walk while believing in ourselves

INDONESIA:

Bagaimana seharusnya aku hidup? Aku tak tahu
Aku berjalan sendirian sementara meraba-raba
Di hadapanku hanya ada kegelapan saja
Bahkan tak ada yang terlihat pada pijakanku

Aroma bunga yang kusukai
Dibawa angin, seakan memanggilku
Jika memang tak ada peta
Mungkin ke sana, ya?
Perasaan ini akan kupercayai...

Wahai orang-orang yang menuju masa depan
Sekarang, berlarilah menembus hutan berduri
Terluka oleh sesuatu yang penuh dengan duri
Sekalipun darah merah mengalir...
Seberat apa pun itu, aku hanya bisa terus maju dengan lurus seperti ini
Tak mungkin bisa sukses dengan mudah
Karena tak ada jalan yang mudah

Waktu berhenti dan membuatku ragu
Jarum kehidupan takkan menunggu
Jika berbuat salah, cukup ulangi saja
Karena berkali-kali pun bisa kembali

Meskipun tak ada yang namanya kepastian
Aku merasa mimpi yang jauh bisa terwujud
Hanya memeluk perasaan yang penuh harapan
Mari mengambil langkah pertama

Sebelum matahari terbenam
Mari mencoba membuka pintu dunia ini
Di balik pemandangan baru itu, ada diriku yang lain
Berapa banyak jejak kaki yang akan tertinggal di bumi ini?
Kurasa ini adalah tantangan yang sulit
Meski begitu, aku tetap melangkah
Aku takkan pernah menyerah

Yang bisa kulakukan sekarang
Menunjukkan punggung kecil ini
Dan ingin memberi keberanian pada seseorang yang melanjutkan

Wahai orang-orang yang menuju masa depan
Sekarang, berlarilah menembus hutan berduri
Terluka oleh sesuatu yang penuh dengan duri
Sekalipun darah merah mengalir...
Seberat apa pun itu, aku hanya bisa terus maju dengan lurus seperti ini
Tak mungkin bisa sukses dengan mudah
Karena tak ada jalan yang mudah

Mari berjalan dengan tetap percaya pada diri sendiri


STU48 - Mirai e Tsuzuku Mono yo | Audio


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer