Nogizaka46 - Fortissimo
TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:
- “Fortissimo” (フォルテシモ) adalah lagu Under Members dari grup idola Jepang Nogizaka46 yang menjadi coupling track dalam singel ke-42 mereka, "Zehi ni Oyobazu" (是非に及ばず). Lagu ini mulai tersedia secara digital pada 25 Juni 2026, sementara singel fisiknya dijadwalkan dirilis pada 22 Juli 2026. Untuk pertama kalinya, anggota Generasi ke-5 Aya Ogawa dipercaya menjadi center lagu Under, didampingi oleh Hina Okamoto dan Saya Kanagawa di barisan depan. Judul lagu ini diambil dari istilah musik klasik Italia "fortissimo" (ff), yang berarti dimainkan atau dinyanyikan dengan volume sangat kuat. Istilah tersebut dipertentangkan dengan "pianissimo" (pp), yang berarti dimainkan atau dinyanyikan dengan volume sangat lembut, sehingga menjadi metafora utama dalam menggambarkan besarnya emosi yang ingin disampaikan.
- Makna lagu ini berfokus pada perasaan cinta yang telah tumbuh begitu besar hingga tidak lagi dapat dipendam. Sang narator berlari menerobos hujan dan badai, mengabaikan kekacauan di sekelilingnya demi menyampaikan isi hatinya kepada seseorang yang sangat berarti. Hujan menjadi simbol gejolak emosi yang terus membesar, sementara "fortissimo" melambangkan tekad untuk mengungkapkan perasaan dengan sepenuh hati tanpa lagi menahan diri. Sebaliknya, "pianissimo" menggambarkan perasaan yang selama ini disimpan dalam diam dan tidak pernah benar-benar tersampaikan. Dengan memadukan metafora musikal dan gambaran alam yang dramatis, “Fortissimo” menyampaikan pesan bahwa terkadang keberanian untuk mengungkapkan isi hati merupakan satu-satunya cara agar perasaan dapat benar-benar sampai kepada orang yang dicintai.
-------------
- “Fortissimo” (フォルテシモ) is the Under Members song by Japanese idol group Nogizaka46, included as a coupling track on the group's 42nd single, Zehi ni Oyobazu (是非に及ばず). The song was released digitally on June 25, 2026, ahead of the physical single on July 22, 2026. It also marks the first Under song centered on fifth-generation member Aya Ogawa, with Hina Okamoto and Saya Kanagawa joining her in the front row. Its title comes from the Italian musical term fortissimo (ff), meaning “very loud,” which contrasts with pianissimo (pp), meaning “very soft.” These two musical dynamics serve as the song's central metaphor.
- The song explores overwhelming love that can no longer be hidden. Running through heavy rain and an approaching storm, the narrator ignores the surrounding chaos to express their feelings to someone special. The storm symbolizes the intensity of emotions building inside, while fortissimo represents the courage to express those feelings as loudly and honestly as possible. In contrast, pianissimo symbolizes emotions kept quiet and suppressed, feelings the narrator no longer wishes to hide. Through its blend of musical imagery and dramatic natural scenery, “Fortissimo” conveys that genuine love deserves to be expressed boldly, reminding listeners that true emotions gain meaning only when they are shared.
-------------
- 「フォルテシモ」は、乃木坂46の42ndシングル『是非に及ばず』に収録されたアンダー楽曲である。2026年6月25日に先行配信され、CDシングルは同年7月22日に発売予定となっている。本作では五期生の小川彩がアンダー楽曲として初めてセンターを務め、岡本姫奈と金川紗耶がフロントを務める。タイトルの「フォルテシモ」はイタリア語の音楽用語で、「非常に強く演奏する」という意味を持ち、「ピアニッシモ(非常に弱く)」との対比が楽曲全体のテーマとなっている。
- 歌詞では、胸の中にあふれる恋心を抑えきれず、嵐や雨の中を駆け抜けながら大切な人へ想いを届けようとする主人公の姿が描かれている。雨は高ぶる感情の象徴であり、「フォルテシモ」はその想いを隠さず力強く伝えようとする決意を表している。一方、「ピアニッシモ」は心の奥に秘めた静かな感情を意味し、主人公はそのまま終わらせることを望まない。音楽用語を恋愛感情の比喩として用いることで、『フォルテシモ』は勇気を持って本当の気持ちを伝えることの大切さを力強く描いた青春ラブソングとなっている。
[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]
ROMAJI:
Yeah Yeah Yeah Yeah...
Zubunure ni natte hashitta
Sekai ga owaru you na taifuu ga chikadzuiteta
Ekimae juutai shiteru
Rootarii waki wo nukete
Zattou no naka de kimi no na wo sakenda
Foruteshimo da boku no kanjou bakuhatsu shisou da
Mune ni tsunoru omoi dokoka hakidashitaku naru
Foruteshimo da mawari nanka kankei nai darou
Asufaruto tatakitsukeru ame ga ai wo monogataru you ni...
Wow wow
Yeah Yeah Yeah Yeah...
Nuretatte ki ni wa naranai
Mizushibuki wo ageru koto de kimi ni aeru
Omokage omoiukabu to
Zenshin no chi ga atsumaru
Kyoushitsu no sumi de jitto shite irarenai
Pianishimo ja boku no kimochi kakikesareru darou
Nani mo kangaenai de zenryoku de hashiru koto da
Pianishimo ja kitto kimi wo furimukasera renai
Nagareochiru shizuku sore ga tsuyoi I love you ni naru
Wow wow
Foruteshimo da boku no kanjou bakuhatsu shisou da
Mune ni tsunoru omoi dokoka hakidashitaku naru
Foruteshimo da mawari nanka kankei nai darou
Asufaruto tatakitsukeru ame ga ai wo monogataru you ni...
Wow wow
Yeah Yeah Yeah Yeah...
KANJI:
乃木坂46 - フォルテシモ
Yeah Yeah Yeah Yeah…
ずぶ濡れになって走った
世界が終わるような台風が近づいてた
駅前 渋滞してる
ロータリー 脇を抜けて
雑踏の中で君の名を叫んだ
フォルテシモだ 僕の感情 爆発しそうだ
胸に募る想い どこか吐き出したくなる
フォルテシモだ 周りなんか 関係ないだろう
アスファルト 叩きつける雨が 愛を物語るように…
Wow wow
Yeah Yeah Yeah Yeah…
濡れたって気にはならない
水飛沫(みずしぶき)を上げることで君に会える
面影 思い浮かぶと
全身の血が集まる
教室の隅でじっとしていられない
ピアニシモじゃ 僕の気持ちかき消されるだろう
何も考えないで 全力で走ることだ
ピアニシモじゃ きっと君を振り向かせられない
流れ落ちる雫 それが強いI love youになる
Wow wow
フォルテシモだ 僕の感情 爆発しそうだ
胸に募る想い どこか吐き出したくなる
フォルテシモだ 周りなんか 関係ないだろう
アスファルト 叩きつける雨が 愛を物語るように…
Wow wow
Yeah Yeah Yeah Yeah…
ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):
Yeah Yeah Yeah Yeah...
I ran until I was completely drenched
A typhoon that looked ready to end the world was closing in
Traffic was backed up in front of the station
I slipped past the side of the roundabout
In the middle of the crowd, I shouted out your name
Fortissimo, that's how my heart feels, like it's about to burst
These feelings filling up my heart are begging to break free
Fortissimo, who cares about the people all around us, right?
The rain pounding on the asphalt feels like it's telling our love story...
Wow wow
Yeah Yeah Yeah Yeah...
Even if I'm drenched, I don't mind at all
Because by splashing through the rain, I can finally reach you
Whenever your face comes into my mind
It's like all the blood in my body rushes as one
I can't just sit still in the corner of the classroom
If it's only pianissimo, my feelings will just fade away, won't they?
Don't think about anything, just run with all I've got
If it's only pianissimo, you'll never turn around for me
Those falling raindrops become the strongest "I love you" of all
Wow wow
Fortissimo, that's how my heart feels, like it's about to burst
These feelings filling up my heart are begging to break free
Fortissimo, who cares about the people all around us, right?
The rain pounding on the asphalt feels like it's telling our love story...
Wow wow
Yeah Yeah Yeah Yeah...
INDONESIA:
Yeah Yeah Yeah Yeah...
Aku berlari hingga tubuhku basah kuyup
Topan yang seolah akan mengakhiri dunia sedang mendekat
Kemacetan terjadi di depan stasiun
Aku melewati sisi bundaran
Di tengah keramaian, aku meneriakkan namamu
Fortissimo, begitulah perasaanku, hampir meledak
Perasaan yang memenuhi hatiku ingin sekali kuluapkan
Fortissimo, tak perlu peduli ke orang di sekitar, iya kan?
Hujan yang menghantam jalanan aspal seolah menceritakan cinta ini...
Wow wow
Yeah Yeah Yeah Yeah...
Meskipun basah kuyup, aku tak mempermasalahkannya
Karena dengan menerjang percikan air, aku bisa bertemu denganmu
Ketika bayanganmu terlintas di pikiranku
Darah di seluruh tubuhku seolah berkumpul
Aku tak bisa hanya diam di sudut ruang kelas
Jika hanya pianissimo, perasaanku pasti akan tenggelam, iya kan?
Tak perlu memikirkan apa pun, yang penting berlari sekuat tenaga
Jika hanya pianissimo, aku pasti takkan bisa membuatmu menoleh
Tetes air yang mengalir itu akan menjadi "I love you" yang begitu kuat
Wow wow
Fortissimo, begitulah perasaanku, hampir meledak
Perasaan yang memenuhi hatiku ingin sekali kuluapkan
Fortissimo, tak perlu peduli ke orang di sekitar, iya kan?
Hujan yang menghantam jalanan aspal seolah menceritakan cinta ini...
Wow wow
Yeah Yeah Yeah Yeah...
Note:
[1] Fortissimo dan pianissimo adalah istilah dalam musik klasik Italia yang menunjukkan tingkat keras atau lembutnya suara ketika dimainkan atau dinyanyikan. Fortissimo (ff) berarti dimainkan atau dinyanyikan sekuat mungkin, sementara pianissimo (pp) berarti dimainkan atau dinyanyikan selembut mungkin.
Nogizaka46 - Fortissimo | Audio

0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.