≠ME (Not Equal Me) - Ai Kudasai Mase (Berikanlah Cintamu Padaku) / Please give me your love
TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:
- “Ai Kudasai Mase” (愛くださいませ) adalah salah satu lagu utama dari singel ke-12 double A-side milik grup idola Jepang ≠ME yang dirilis pada 24 Juni 2026. Lagu ini diproduseri oleh Rino Sashihara, yang juga menulis liriknya, dengan komposisi oleh Sota Saito dan aransemen dari APAZZI. Mengusung konsep “ultimate love bondage song” (究極呪縛ソング), lagu ini menggambarkan cinta yang begitu dalam hingga terasa seperti ikatan yang sulit dilepaskan. Nuansa dramatis dan emosionalnya diperkuat oleh koreografi karya akane yang disebut sebagai salah satu tarian paling menantang dalam sejarah ≠ME, serta video musik bertema malaikat yang kehilangan sayap karena jatuh cinta.
- Makna lagu ini berfokus pada cinta yang begitu kuat hingga perlahan menguasai hati dan pikiran seseorang. Liriknya menggambarkan sosok yang menyerahkan dirinya sepenuhnya pada perasaan cinta, seolah mengikuti perjalanan yang diterangi cahaya bulan. Simbol bunga yang mekar, cahaya, dan kegelapan menggambarkan keindahan sekaligus rasa sakit yang muncul dari perasaan yang tidak sepenuhnya terbalas. Sang narator terus memohon agar dicintai, namun keinginan tersebut perlahan berkembang menjadi keterikatan yang semakin sulit dilepaskan. Meski dipenuhi kesepian dan ketidakpastian, ia tetap memilih bertahan dalam perasaannya. Pada akhirnya, “Ai Kudasai Mase” menggambarkan sisi terdalam dari cinta, sebuah perasaan yang mampu menghadirkan kebahagiaan sekaligus membuat seseorang terjebak dalam penantian dan harapan yang tak kunjung berakhir.
-------------
- “Ai Kudasai Mase” (愛くださいませ) is one of the lead tracks on the 12th double A-side single by Japanese idol group ≠ME, released on June 24, 2026. Produced and lyrically written by Rino Sashihara, with composition by Sota Saito and arrangement by APAZZI, the song is described as an “ultimate love curse song.” Its dark romantic concept portrays love as an overwhelming force that borders on obsession. This atmosphere is further enhanced by akane’s demanding choreography and a music video featuring fallen angels who lose their wings after falling in love.
- The song explores themes of longing, devotion, and the fine line between love and obsession. Through imagery of moonlit journeys, blooming flowers, and the contrast between light and darkness, the lyrics portray a narrator who surrenders completely to their feelings for someone. What begins as a heartfelt desire for connection gradually takes on a more intense, possessive tone, reflecting the emotional weight of unrequited or overwhelming love. Despite loneliness and uncertainty, the narrator continues to cling to those feelings, believing that love is worth the pain it brings. Ultimately, “Ai Kudasai Mase” is a poignant portrayal of love’s most powerful and consuming form—beautiful, painful, and impossible to escape.
-------------
- 「愛くださいませ」は、≠MEが2026年6月24日にリリースした12th両A面シングルの表題曲の一つである。プロデュースおよび作詞は指原莉乃、作曲は斉藤壮太、編曲はAPAZZIが担当した。本作は「究極の呪縛ソング」をコンセプトとしており、恋愛によって心が強く縛られていく様子を描いている。振付はakaneが手掛け、グループ史上最高難度とも言われるほど緻密なシンクロが求められる。また、MVでは恋に落ちて翼を失った天使たちの物語が描かれ、幻想的かつ不穏な世界観を演出している。
- 歌詞では、誰かを強く想う気持ちと、その想いが次第に執着へと変わっていく過程が描かれている。月明かりの下で導かれるように愛を求める姿は、まるで魔法や呪いにかかったかのようである。花が咲くイメージは恋の美しさを表す一方で、光と闇の対比は喜びと苦しみが表裏一体であることを示している。愛されたいという純粋な願いは次第に切実さを増し、孤独や不安を抱えながらも相手への想いを手放せなくなっていく。『愛くださいませ』は、愛の甘さと狂気が共存する、儚くも強烈なラブソングである。
[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]
ROMAJI:
Saa basha ga mukae ni kita
Mahou wa tokenai
Kowagarazu ni yudaneru dake tsuki no michi
Katamichi kippu
Tekubi nazoreba nagareyuku
Daiya wa chikai no iro
Irete ageru
Himitsu no heya kagi sagashite
You shall know love
Hana yo, sakebe sakitai to
Maku wo akete shoo ga hajimaru
Kokoro no oku kuroi aza wa
Kocchi mite waratta
Hana yo, hokore rumieeru
Maku wo akete akai doresu
Kimi ga majitta hanataba de
Utsukushii noroi wo
Dakara ai wo kudasai mase
Inga wa dare ga maneita sekai ka
"Toge no aru bara wo nigirishimeta"
Zense ka kinou wo ikita jibun ka
"Utsukushii houseki ga nagareochite kita no"
Iyamigurai kyasha na tiara ga
Dareka no omowaku de yureteru
Koi yori ue no kyuukyoku dakara
Kyou no dekigoto
Show me love now
Douka, ai wo misetsukete
Maku wo oroshi kimi no moto e
Gishin no sora yuiitsu hikaru
Watashi mite naku deshou
Douka, ai wo kudasai to
Maku wo oroshi memai abisete
Seijaku ja michinai kokoro
Kuruu hodo no hakushu
Douzo kodoku meshiagatte
Famu fataaru wa nagai yubi de (dareka wo sasu)
Serenaade wa mou tsuki ga kanadete (nariyamanai)
Karitekita neko tsume wa surudoku hikaru
Kimi wa kawaii koinu no you furueteru fushigi
Itoshii kimi yo nakanaide
Yoru ga akete shoo wa owatta
Midaruru chi yo yurushiatte
Eien ni chikadzuku
Hana yo, sakebe sakitai to
Maku wo akete shoo ga hajimaru
Kimi ga majitta hanataba de
Utsukushii noroi wo
Dakara ai wo kudasai mase
Kimi wo kudasai mase
You shall know love
Show me love now
You shall know love
Show me love now
KANJI:
≠ME (ノットイコールミー) - 愛くださいませ
さあ 馬車が迎えに来た
魔法は解けない
怖がらずに 委ねるだけ 月の道
片道切符
手首なぞれば 流れゆく
ダイヤは誓いの色
入れてあげる
秘密の部屋 鍵 探して
You shall know love
花よ、叫べ 咲きたいと
幕を開けて ショーが始まる
心の奥 黒い痣は
こっち見て笑った
花よ、誇れ ルミエール
幕を開けて 赤いドレス
君が混じった 花束で
美しい呪いを
だから 愛をくださいませ
因果は誰が招いた世界か
「棘のある薔薇を握りしめた」
前世か 昨日を生きた自分か
「美しい宝石が流れ落ちてきたの」
嫌味なくらい華奢なティアラが
誰かの思惑で 揺れてる
恋より上の究極だから
今日の出来事
Show me love now
どうか、愛を見せつけて
幕を下ろし 君の元へ
疑心の空 唯一光る
私見て 泣くでしょう
どうか、愛をくださいと
幕を下ろし 目眩浴びせて
静寂じゃ満ちない心
狂うほどの拍手
どうぞ 孤独 召し上がって
ファム・ファタールは長い指で(誰かを指す)
セレナーデはもう月が奏でて(鳴り止まない)
借りてきた猫 爪は鋭く光る
君は可愛い子犬のよう震えてる 不思議
愛しい君よ 泣かないで
夜が明けて ショーは終わった
乱るる血よ 赦し合って
永遠に近付く
花よ、叫べ 咲きたいと
幕を開けて ショーが始まる
君が混じった 花束で
美しい呪いを
だから 愛をくださいませ
君をくださいませ
You shall know love
Show me love now
You shall know love
Show me love now
ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):
Now, the carriage has arrived to take you away
The magic will never fade
Don't be afraid, surrender yourself to the moonlit road
A one-way ticket
The moment you touched my wrist, something began to flow
Diamonds are the color of my promise
I'll let you come inside
Find the key to that secret chamber
You shall know love
O flower, cry out that you long to bloom
Raise the curtain, the performance is about to begin
The black bruise hidden deep within your heart
Turns toward me and smiles
O flower, take pride, lumière
Raise the curtain, in your crimson dress
With a bouquet entwined together with you
I scatter a beautiful curse
So give me your love
Who created this world bound by cause and effect?
"I hold a thorn-covered rose within my hand"
Is it a past life, or the self that lived yesterday?
"That beautiful jewel falls from above in shining drops"
A tiara so beautiful and fragile it stirs envy
Swaying according to someone's will
What happens today is the ultimate form
Something even greater than love
Show me love now
Please, show me your love
Lower the curtain and come to me
In a sky filled with doubt, only one light shines
Look at me, you'll surely cry, won't you?
Please, show me your love
Lower the curtain and leave me enchanted
A heart that silence can never satisfy
Applause that drives me nearly insane
Please, savor this loneliness
That femme fatale, with her long fingers (pointing at someone)
That serenade is now played by the moon (it never stops echoing)
The cat that suddenly became tame reveals its gleaming claws
And you tremble like a sweet little puppy, how strange
You whom I love, please don't cry
Dawn has come and the performance is over
The blood that surges within us, forgive one another
And draw closer to eternity
O flower, cry out that you long to bloom
Raise the curtain, in your crimson dress
With a bouquet entwined together with you
I scatter a beautiful curse
So give me your love
Give yourself to me
You shall know love
Show me love now
You shall know love
Show me love now
INDONESIA:
Sekarang, kereta kuda telah datang menjemput
Sihirnya takkan menghilang
Jangan takut, serahkan saja dirimu ke jalan rembulan
Tiket sekali jalan
Ketika kau menyentuh pergelanganku, sesuatu mengalir
Berlian adalah warna dari janjiku
Akan kubiarkan kau masuk
Carilah kunci menuju ruangan rahasia itu
Kau akan mengenal cinta
Wahai bunga, berteriaklah bahwa kau ingin mekar
Bukalah tirainya, pertunjukan akan dimulai
Memar hitam di hatiku yang terdalam
Menoleh ke arahku, lalu tersenyum
Wahai bunga, berbanggalah, lumière
Bukalah tirainya, gaun berwarna merah
Dengan karangan bunga yang bercampur dengan dirimu
Kutebarkan kutukan yang indah
Karena itu, berikanlah cintamu padaku
Siapa yang menciptakan dunia penuh sebab-akibat ini?
"Aku menggenggam mawar yang berduri di tanganku"
Apakah itu kehidupan lampau, atau diriku yang hidup kemarin?
"Permata yang indah itu jatuh menetes dari atas"
Tiara yang begitu indah dan rapuh hingga membuat iri
Berayun karena mengikuti kehendak seseorang
Apa yang terjadi hari ini adalah wujud yang tertinggi
Bahkan melebihi cinta
Tunjukkan padaku cinta sekarang
Kumohon, tunjukkanlah cintamu padaku
Turunkan tirainya, lalu menuju kepadamu
Di langit penuh keraguan, hanya satu cahaya yang bersinar
Lihatlah aku, kau pasti akan menangis, kan?
Kumohon, tunjukkanlah cintamu padaku
Turunkan tirainya, buatlah aku terpesona
Hati yang tak bisa dipenuhi oleh kesunyian
Tepuk tangan yang membuatku nyaris gila
Silakan, nikmatilah kesepian ini
Femme fatale itu, dengan jari panjangnya (menunjuk seseorang)
Serenade itu kini dimainkan oleh bulan (tak berhenti berbunyi)
Kucing yang tiba-tiba jinak menunjukkan cakarnya yang berkilau tajam
Dan kau gemetar seperti anak anjing yang manis, sungguh aneh
Engkau yang kucintai, janganlah menangis
Fajar telah tiba dan pertunjukan telah usai
Darah yang bergejolak, maafkanlah satu sama lain
Dan mendekatlah pada keabadian
Wahai bunga, berteriaklah bahwa kau ingin mekar
Bukalah tirainya, gaun berwarna merah
Dengan karangan bunga yang bercampur dengan dirimu
Kutebarkan kutukan yang indah
Karena itu, berikanlah cintamu padaku
Berikanlah dirimu kepadaku
Kau akan mengenal cinta
Tunjukkan padaku cinta sekarang
Kau akan mengenal cinta
Tunjukkan padaku cinta sekarang
≠ME - Ai Kudasai Mase | Music Video
%20-%20Ai%20Kudasai%20Mase%20Lyrics%20Translation.jpg)
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.