[Lirik+Terjemahan] MILGRAM Mikoto - Requiem





MILGRAM Mikoto - Requiem
Vocal: Kayano Mikoto [MILGRAM Prisoner No. 009] (CV: Natsuki Hanae)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Requiem” adalah singel dari Third Trial untuk narapidana nomor 009, Mikoto Kayano (CV: Natsuki Hanae), yang dirilis pada 15 Juli 2026 sebagai bagian dari proyek musik interaktif MILGRAM. Lagu ini ditulis, dikomposisikan, dan diproduksi oleh DECO*27, melanjutkan format khas proyek tersebut yang mengajak penonton memberikan penilaian terhadap setiap narapidana melalui lagu, video musik, dan perkembangan cerita. Dalam alur MILGRAM, Mikoto dikaitkan dengan sejumlah kasus pembunuhan sehingga menjadi narapidana dengan jumlah korban terbanyak yang diketahui dalam proyek tersebut. Namun, inti konflik karakternya tidak hanya berkaitan dengan tindak pembunuhan, melainkan juga dengan keberadaan gangguan identitas disosiatif (Dissociative Identity Disorder atau DID), yang memunculkan alter bernama John. Sementara Mikoto tidak mengingat pembunuhan yang terjadi, John meyakini bahwa tindakannya merupakan cara untuk melindungi Mikoto dari tekanan yang terus dialaminya.
  • Makna lagu ini berfokus pada pergulatan identitas, ingatan, dan tanggung jawab ketika seseorang tidak lagi mampu memahami dirinya secara utuh. Judul “Requiem,” yang berasal dari bahasa Latin dan secara harfiah berarti “istirahat,” merujuk pada misa atau komposisi musik untuk arwah orang yang telah meninggal. Dalam lagu ini, istilah tersebut juga berfungsi sebagai metafora bagi sesuatu yang perlahan hilang, baik berupa identitas, kenangan, maupun kehidupan yang pernah dimiliki. Liriknya menggambarkan rasa terasing, kebingungan menghadapi tuduhan yang tidak dipahami, serta pencarian jati diri di tengah kenyataan yang terasa akrab tetapi sekaligus asing. Metafora seperti permainan petak umpet dan perpisahan yang tidak sempat diucapkan memperkuat tema kehilangan serta keterputusan antara ingatan dan kesadaran. Selaras dengan tema utama MILGRAM, “Requiem” tidak memberikan jawaban pasti mengenai benar atau salah, melainkan mengajak pendengar untuk mempertimbangkan hubungan antara identitas, ingatan, dan tanggung jawab tanpa menyimpulkan secara mutlak siapa yang harus disalahkan.
-------------
  • “Requiem” is the Third Trial single for prisoner number 009, Mikoto Kayano (CV: Natsuki Hanae), released on July 15, 2026, as part of the interactive music project MILGRAM. Written, composed, and produced by DECO*27, the song continues the project's unique format, in which viewers are invited to judge each prisoner's guilt through music and narrative. In the story, Mikoto is imprisoned for multiple counts of murder, giving him the highest victim count among the prisoners. However, the central conflict centers on his Dissociative Identity Disorder (DID), which separates his innocent primary personality from the violent alter known as “John.” Mikoto has no memory of the killings and believes he has been imprisoned by mistake, while John commits the murders believing that eliminating those who cause Mikoto suffering is an act of protection.
  • Derived from the Latin word meaning “rest,” the title “Requiem” traditionally denotes a musical composition honoring the dead. Here, it serves not only as a lament for lost lives but also as an elegy for fractured identity and fading memories. The lyrics explore isolation, guilt, and the struggle to reconcile conflicting versions of the self, using recurring images such as hide-and-seek to symbolize the search for an identity that seems perpetually out of reach. Dreams left unfulfilled and farewells left unspoken reinforce the sense of emotional emptiness, while the work deliberately avoids offering simple moral conclusions. Instead, it challenges listeners to consider how responsibility, memory, and personal identity intersect when a person can no longer distinguish between the actions they committed and the self they believe themselves to be.
-------------
  • 「レクイエム」は、視聴者参加型音楽プロジェクト『MILGRAM』に登場する囚人番号009・茅野ミコト(CV:花江夏樹)の第三審楽曲として、2026年7月15日に公開された。作詞・作曲・プロデュースはDECO*27が担当し、楽曲と映像を通して囚人の罪を視聴者が裁くという『MILGRAM』の物語をさらに深く掘り下げる作品となっている。ミコトは複数の殺人事件の犯人とされる一方、その事件の背景には解離性同一性障害(DID)が深く関わっている。本人は殺人の記憶を一切持たず、自分が誤って収監されたと信じているが、もう一つの人格である「ジョン」は、ミコトを守るためという歪んだ信念のもとで人々を殺害してきた。
  • 「レクイエム」というタイトルは、ラテン語で「安息」を意味し、本来は死者を悼むための鎮魂歌を指す。本作では、その意味が命だけでなく、失われた記憶や分断された人格にも重ねられている。歌詞には、変わらない世界の中で自分自身を見失っていく孤独や、言葉にできない別れ、叶わなかった夢への思いが静かに描かれている。「かくれんぼ」のモチーフは、本当の自分を探し続ける姿や、もう一人の自分との関係を象徴しており、罪を犯したのは誰なのかという問いを単純な善悪では割り切れないものとして提示している。『Requiem』は、記憶と人格の狭間で揺れ動く苦悩と、自らの存在や罪の意味を問い続ける姿を描いた楽曲である。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Oni no inai kakurenbo
Mou ii kai no ohayou mo
Itsumo mitai nani mo kawaranai no ni
Nanka tarinainda

Omoidasenai nani mo kamo
Tsumi no moyou kawaribanko
Nakushitenai boku wa kawaranai kedo
Nanka iitainda bye bye

Boku no yume wo noseta densha yurusanarenai tochuu gesha
Nando mo omotta akiramerarenain da konna tokoro ja
Nemuku natte honno chotto awai yume wo mita
Okitara karuku natta kokoro to omoku natta karada ga atta

Nanda boku mada yareru jan
Genkai ni inochigoi shite iiwake wo shite
Dareka no kigen no gisei ni natte
Itsuka netabarashi de shiru dokkiri
Nante jinsei semete saigo kurai wa

Oni no inai kakurenbo
Mou ii kai no ohayou mo
Itsumo mitai nani mo kawaranai no ni
Nanka tarinainda

Omoidasenai nani mo kamo
Tsumi no moyou kawaribanko
Nakushitenai boku wa kawaranai kedo
Nanka iitainda bye bye

Boku wa boku wo boku ni suru tame
Boku yo boku de ite kure
Boku e boku wa boku wo boku ni suru tame
Boku wo wasurete kure

Oni no inai kakurenbo

Kimi no inai kakurenbo
Mou todokanai oyasumi wo
Dare demo nai dareka e no rekuiemu
Nande utaerunda

Boku no shiranai me no koto
Tsumi wo seou no wa dare nano
Nakushitenai boku wa kawaranai kedo
Nanka iitainda bye bye

KANJI:

MILGRAM -ミルグラム- / ミコト - レクイエム

鬼のいないかくれんぼ
もういいかいのおはようも
いつもみたい 何も変わらないのに
なんか足りないんだ

思い出せない何もかも
罪の模様かわりばんこ
なくしてない 僕は変わらないけど
なんか言いたいんだ バイバイ

僕の夢を乗せた電車 赦されない途中下車
何度も思った 諦められないんだこんなところじゃ
眠くなってほんのちょっと淡い夢を見た
起きたら軽くなった心と重くなった体があった

なんだ 僕まだやれるじゃん
限界に命乞いして 言い訳をして
誰かの機嫌の犠牲になって
いつかネタバラシで知るドッキリ
なんて人生 せめて最期くらいは

鬼のいないかくれんぼ
もういいかいのおはようも
いつもみたい 何も変わらないのに
なんか足りないんだ

思い出せない何もかも
罪の模様かわりばんこ
なくしてない 僕は変わらないけど
なんか言いたいんだ バイバイ

僕は僕を僕にするため
僕よ 僕でいてくれ
僕へ 僕は僕を僕にするため
僕を忘れてくれ

鬼のいないかくれんぼ

きみのいないかくれんぼ
もう届かないおやすみを
誰でもない 誰かへのレクイエム
なんで歌えるんだ

僕の知らない Me のこと
罪を背負うのは誰なの
なくしてない 僕は変わらないけど
なんか言いたいんだ バイバイ

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

Hide-and-seek with no one left to seek
Ready or not, even the words "good morning"
Are still the same as always, nothing has changed
Yet something feels missing

There's not a single thing I can remember anymore
The traces of my sins appear one after another
Nothing has been lost, I'm still myself
But there's something I want to say - goodbye

The train carrying my dreams won't let me get off halfway
I've thought it over time and time again, I can't give up in a place like this
Sleepiness took over, and I dreamed a faint, hazy dream
I woke with a lighter heart and a heavier body

I'm still able to keep going, aren't I?
Begging for forgiveness at the edge of my life, while searching for excuses
I've become a victim of someone's passing mood
Like a joke whose punchline isn't revealed until the very end
If that's how it is, then at least when my life comes to an end...

Hide-and-seek with no one left to seek
Ready or not, even the words "good morning"
Are still the same as always, nothing has changed
Yet something feels missing

There's not a single thing I can remember anymore
The traces of my sins appear one after another
Nothing has been lost, I'm still myself
But there's something I want to say - goodbye

So that I can truly be myself
Myself, stay just the way you've always been
For my own sake, so that I can truly be myself
Forget about me

Hide-and-seek with no one left to seek

Hide-and-seek without you
Even the words "good night" will never reach you
A requiem meant for no one in particular
Why am I able to sing it?

About the self that even I don't know
Who is the one truly bearing those sins?
Nothing has been lost, I'm still myself
But there's something I want to say - goodbye

INDONESIA:

Petak umpet tanpa adanya penjaga
Entah siap atau belum, ucapan selamat pagi pun
Tetap sama seperti biasanya, tak ada yang berubah
Namun terasa ada yang kurang

Tak ada satu pun yang bisa kuingat lagi
Jejak dosa bermunculan secara bergantian
Tak ada yang hilang, aku tetaplah diriku
Tapi ada hal yang ingin kukatakan, selamat tinggal

Kereta yang membawa mimpiku, tak mengizinkanku turun di tengah jalan
Berkali-kali kupikirkan, aku tak bisa menyerah di tempat seperti ini
Aku mengantuk dan sempat memimpikan mimpi yang samar
Aku terbangun dengan hati yang lebih ringan dan tubuh yang lebih berat

Sebenarnya aku masih sanggup, iya kan?
Memohon ampun di ambang hidupku, sambil mencari alasan
Aku menjadi korban dari suasana hati seseorang
Seolah lelucon yang baru akan dijelaskan di akhir cerita
Jika memang begitu, setidaknya di akhir hidupku nanti...

Petak umpet tanpa adanya penjaga
Entah siap atau belum, ucapan selamat pagi pun
Tetap sama seperti biasanya, tak ada yang berubah
Namun terasa ada yang kurang

Tak ada satu pun yang bisa kuingat lagi
Jejak dosa bermunculan secara bergantian
Tak ada yang hilang, aku tetaplah diriku
Tapi ada hal yang ingin kukatakan, selamat tinggal

Agar aku benar-benar menjadi diriku sendiri
Wahai diriku, tetaplah sama seperti biasanya
Untuk diriku, agar aku benar-benar menjadi diriku sendiri
Lupakanlah diriku

Petak umpet tanpa adanya penjaga

Petak umpet tanpa adanya dirimu
Ucapan "selamat malam" in pun takkan menggapaimu
Requiem untuk siapapun yang bukan untuk orang tertentu
Mengapa aku bisa menyanyikannya?

Tentang diriku yang bahkan tak kuketahui
Siapa sebenarnya yang memikul dosa itu?
Tak ada yang hilang, aku tetaplah diriku
Tapi ada hal yang ingin kukatakan, selamat tinggal

MILGRAM Mikoto - Requiem | Music Video

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer