[Lirik+Terjemahan] =LOVE (Equal LOVE) - Niji no Moto (Asal Mula Pelangi)





=LOVE (Equal LOVE) - Niji no Moto (Asal Mula Pelangi)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Mabushii sora ga nigate nanda
Kimi mo keibetsu suru darou?
Dattara oshiete yo
Namida no yukue

Hibiku CHOOKU no oto
Kanjou nai kyoushi
Shinda OODIENSU wo
Minai furi shite iru

Kao-iro ukagatte
BARIA wo hatteru no wo
Hayaku kizuite hoshii
Yowai jibun ga iya da

Kimi wa watashi wo dou miteru?
Tada fuku kaze kokoro kezuru
Kasurikizu wa yagate hone ni shimiru yo

Mabushii sora ga nigate nanda
Uso mo misukasare sou de
Tada terashite azawarau ka
Dore dake koe wo agete naite mo
Suikomarete kiete yuku
Semete oshiete yo
Watashi no namida niji ni nareta?

Hoshii mono wa nai no ni
Mitasaretenai no wa
Kimi mo onaji kimochi?
Ima wa shinjirarenai

Chikazuku no wa kowai
Hanareru no mo kowai
Tada no wagamama da to
Jibun demo wakatteru

Dare ni mote hayasareta no ka
Youchi na kanjou sutete yo
Watashi no yoko fukou ni natte kureru?

Kimi mo kitto mabushii sora
Kurayami wo herasu darou
Chigau sekai mite iru hito
Watashi wa zutto kage mitsukete
Nigemadoi kakureru'n da
Yakusoku dekinai nara
Koko kara hayaku nigedashite yo

"Ichiru no hikari" nante
Ah dare ga itta no?
Hikari ga seigi na no ka?
Dakara...

Mabushii sora ga nigate nanda
Uso mo misukasare sou de
Tada terashite azawarau ka
Todoku you ni sakebi naitara
Saigo ni wa nigeru darou
Semete oshiete yo
Niji no moto wa dare no namida?

KANJI:

=LOVE - 虹の素

眩しい空が苦手なんだ
君も軽蔑するだろう?
だったら教えてよ
涙の行方

響くチョークの音
感情ない教師
死んだオーディエンスを
見ないふりしている

顔色伺って
バリアを張ってるのを
早く気付いて欲しい
弱い自分が嫌だ

君は私をどう見てる?
ただ吹く風 心削る
かすり傷はやがて骨に染みるよ

眩しい空が 苦手なんだ
嘘も見透かされそうで
ただ照らして 嘲笑うか
どれだけ声をあげて泣いても
吸い込まれて 消えて行く
せめて教えてよ
私の涙 虹になれた?

欲しいモノはないのに
満たされてないのは
君も同じ気持ち?
今は信じられない

近づくのは怖い
離れるのも怖い
ただのわがままだと
自分でもわかってる

誰に持て囃されたのか
幼稚な感情 捨ててよ
私の横 不幸になってくれる?

君もきっと眩しい空
暗闇を減らすだろう
違う世界 見ている人
私はずっと 影見つけて
逃げ惑い 隠れるんだ
約束できないなら
ここから早く逃げ出してよ

「一縷の光」なんて
Ah 誰が言ったの?
光が正義なのか?
だから…

眩しい空が 苦手なんだ
嘘も見透かされそうで
ただ照らして 嘲笑うか
届くように叫び泣いたら
最後には逃げるだろう
せめて教えてよ
虹の素は誰の涙?

INDONESIA:

Aku benci memandang langit yang bersinar
Kau juga pasti membencinya, iya kan?
Jika begitu katakanlah padaku
Keberadaan air mata

Dengan suara kapur yang menggema
Guru yang tak berperasaan itu
Bagaikan berpura-pura tak melihat
Para audien yang terlihat mati

Dengan ekpresi yang kompleks
Aku bagaikan memiliki penghalang
Aku ingin kau segera menyadariku
Aku benci diriku yang lemah

Apakah yang kau pikirkan tentangku?
Angin berhembus dan menggores hatiku
Hingga akhirnya goresan itu melumuri tulangku

Aku benci memandang langit yang bersinar
Karena bagaikan melihat kebohongan
Apakah hanya menyinari dan menertawakanku?
Bagaimana pun aku meneriakkan suaraku
Suaraku hanya memudar dan menghilang
Setidaknya katakanlah padaku
Apakah air mataku berubah menjadi pelangi?

Tak ada sesuatu yang kuinginkan
Hal yang membuatku tak senang
Apakah kau juga merasakannya?
Kini aku tak dapat mempercayainya

Aku takut untuk mendekatimu
Aku juga takut ditinggalkan
Namun aku hanya bersikap egois
Aku sendiri mengetahui hal itu

Siapakah yang telah mengkhianatimu?
Buanglah perasaan kekanak-kanakanmu
Apakah berada di dekatku membuatmu tak bahagia?

Kuyakin kau adalah langit yang bersinar
Yang akan menghapus kegelapan, iya kan?
Seseorang yang akan melihat dunia baru
Aku akan selalu menemukan bayangan
Dan tak dapat melarikan diri
Jika kita tak dapat berjanji
Segeralah melarikan diri dari tempat ini

Kata seperti "secercah cahaya"
Ah, siapa yang mengatakannya?
Apakah cahaya adalah kebenaran?
Karena itu...

Aku benci memandang langit yang bersinar
Karena bagaikan melihat kebohongan
Apakah hanya menyinari dan menertawakanku?
Jika teriakanku ini dapat menggapimu
Aku pasti dapat melarikan diri, iya kan?
Setidaknya katakanlah padaku?
Asal mula pelangi adalah air mata siapa?


1 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer