[Lirik+Terjemahan] 22/7 - Nani mo Shite Agerarenai (Tak Dapat Berbuat Apa pun)





22/7 - Nani mo Shite Agerarenai (Tak Dapat Berbuat Apa pun)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Ichimai no eda no ha ga fukinukeru kaze ni yure
Hirahira to chuu wo mai hodou e to ochiteyuku
Sou boku wa guuzen ni sono basho ni iawasete
Shiranumani tsumi mo nai hito no koto fundeiru

"Dareka no nageki ya itami ni mimi wo katamukeru koto naku"
"Gouman ni ikite kite gomennasai"

Nani mo shite agerarenakute toomaki ni miru shika nakute
Namida dore dake nagashite mo taningoto darou
Boku ga ikiteru sono imi wo zutto kangaete mita kedo
Tatta hitotsu negatteta kimi no koto sae mamorenakatta

Hitogomi wo sakenagara ima made wa aruiteta
Butsukatte shimattara waruitte omotteta 
Demo sore wa hontou no yasashisa to chigau nda 
Kidzukazu ni kizutsukeru koto datte atta hazu

"Ishiki shiteru ka shitenai ka hito wa meiwaku kakeru mono"
"Tomodachi wa hoshikunai ikemasen ka?"

Nani mo nozonde nado inai ai nante mendou datta
Datte kitto aisaretara aisubeki darou
Boku ga kyohishiteta sekai doa wo katakuna ni shimeteita
Sou tasuke motometeta kimi wo kodoku ni tsukihanashita mama

Zankoku na asufaruto ni kieta kimi no sono sakebi
Dokoka kara kikoeru yo
Fundeshimatta unmei yo

Chanto me wo metetara
Kidzuiteagerareta
Dareka no kanashimi wo
Oiteikenai

Nani mo shite agerarenakute toomaki ni miru shika nakute
Namida dore dake nagashite mo taningoto darou
Boku ga ikiteru sono imi wo zutto kangaete mita kedo
Tatta hitotsu negatteta kimi no koto sae mamorenakatta

KANJI:

22/7 - 何もしてあげられない

一枚の枝の葉が吹き抜ける風に揺れ
ひらひらと宙を舞い 舗道へと落ちて行く
そう僕は偶然にその場所に居合わせて
知らぬ間に罪もない他人(ひと)のこと踏んでいる

誰かの嘆きや痛みに耳を傾けることなく
傲慢に生きて来てごめんなさい

何もしてあげられなくて 遠巻きに見るしかなくて
涙どれだけ流しても他人事だろう
僕が生きてるその意味を ずっと考えてみたけど
ただ一つ願ってた君のことさえ守れなかった

人混みを避けながら 今までは歩いてた
ぶつかってしまったら悪いって思ってた
でもそれは 本当のやさしさと違うんだ
気づかずに傷つけることだってあったはず

意識してるかしてないか人間(ひと)は迷惑かけるもの
友達は欲しくないいけませんか?

何も望んでなどいない 愛なんて面倒だった
だってきっと愛されたら愛すべきだろう
僕が拒否してた世界 ドアを頑なに閉めてた
そう助け求めてた君を孤独に突き放したまま

残酷なアスファルトに消えた君のその叫び
どこかから聴こえるよ
踏んでしまった運命よ

ちゃんと目を見ていたら
気づいてあげられた
誰かの悲しみを
置いていけない

何もしてあげられなくて 遠巻きに見るしかなくて
涙どれだけ流しても他人事だろう
僕が生きてるその意味を ずっと考えてみたけど
ただ一つ願ってた君のことさえ守れなかった

INDONESIA:

Daun di sebuah ranting berayun-ayun dihembus angin
Melayang-layang ke udara dan jatuh ke atas jalan trotoar
Ya, kebetulan aku juga sedang berada di tempat itu
Tanpa kusadari aku menginjak seseorang yang tak berdosa

"Aku tak pernah mendengarkan luka dan rasa sakit dari seseorang"
"Maafkan aku karena hidup dengan arogan"

Aku tak bisa berbuat apa-apa, hanya bisa mengalihkan pandangan
Berapa banyak pun air mata, itu adalah urusan orang lain, kan?
Aku selalu mencoba memikirkan arti dari kehidupanku sebenarnya
Meski itu adalah satu harapanku, aku tetap tak dapat melindungimu

Sekarang aku terbiasa berjalan menghindari keramaian
Akan terasa buruk jika aku sampai menabrak seseorang
Tetapi itu berbeda dengan kebaikan yang sesungguhnya
Seharusnya kita melukai tanpa orang itu menyadarinya

"Meski sadar ataupun tak sadar, manusia itu sangat menyebalkan"
"Aku tak menginginkan teman, apakah itu salah?"

Aku tak menginginkan apa pun, bahkan cinta terasa merepotkan
Karena jika kita dicintai maka kita harus mencintai, iya kan?
Aku menutup pintu dunia yang kutolak itu dengan keras kepala
Ya, aku meninggalkan kesendirian pada dirimu yang meminta bantuan

Teriakanmu yang menghilang di atas jalan aspal kejam itu
Aku mendengarnya di suatu tempat
Itu adalah takdir yang kuinjak

Jika aku memandang matamu itu
Maka aku dapat menyadarinya
Kesedihan dari seseorang itu
Tak bisa kutinggalkan

Aku tak bisa berbuat apa-apa, hanya bisa mengalihkan pandangan
Berapa banyak pun air mata, itu adalah urusan orang lain, kan?
Aku selalu mencoba memikirkan arti dari kehidupanku sebenarnya
Meski itu adalah satu harapanku, aku tetap tak dapat melindungimu


2 komentar

  1. Dalem banget makna nya ni lagu wkwkwkwkwk, btw semangat ya biat yang translate ✊

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer