[Lirik+Terjemahan] F/ACE - Hana to Yume (Bunga dan Mimpi)





 (Bunga dan Mimpi)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Hana to Yume” adalah lagu yang dibawakan oleh F/ACE, grup idola fiktif dari serial anime Tamon’s B-Side (Tamon-kun Ima Dotchi!?). Lagu ini digunakan sebagai lagu penutup resmi adaptasi animenya dan dirilis secara digital pada 10 Januari 2026, serta turut hadir sebagai lagu sisi-B dalam single fisik “Sweet Magic” yang dirilis pada 11 Januari 2026. Dengan tempo yang tenang dan aransemen yang hangat, lagu ini menutup rangkaian cerita dengan suasana yang lebih personal dan mengajak pendengar berhenti sejenak dari hiruk pikuk konflik utama.
  • Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, kisah yang dihadirkan berfokus pada cinta yang matang dan kerinduan yang terjaga. Gambaran tentang kemungkinan dunia tanpa kehadiran orang terkasih menandai betapa besar peran sosok tersebut dalam memberi arah dan makna hidup. Kehangatan kebersamaan dan harapan akan masa depan disampaikan sebagai sesuatu yang ingin dirawat, seolah waktu diminta melambat agar setiap momen dapat disimpan dalam ingatan. Arti lagu ini menegaskan bahwa cinta yang tulus bertahan melalui kesadaran akan nilai kebersamaan dan keinginan untuk menjaga harapan, meski masa depan belum sepenuhnya terlihat.
-------------
  • “Hana to Yume” is performed by F/ACE, a fictional idol group in the anime adaptation of Tamon’s B-Side (Tamon-kun Ima Dotchi!?). The song serves as the official ending theme and was digitally released on January 10, 2026. It also appears as a B-side on the physical single “Sweet Magic,” released on January 11, 2026. Its gentle tone offers a calm, emotional closure to the story.
  • The song’s meaning centers on deep affection and quiet longing. By imagining a life without a loved one, it highlights how essential that presence has become. Warmth, happiness, and dreams of a shared future are expressed through images of flowers and light. There is a wish for time to slow down, allowing moments together to be fully cherished and transformed into lasting memories, reflecting a hope for a bond that endures beyond the present.
-------------
  • 「花と夢」は、アニメ『多聞くん今どっち!?(Tamon’s B-Side)』に登場する架空のアイドルグループF/ACEが歌う楽曲で、同作の公式エンディングテーマとして使用されています。2026年1月10日にデジタルリリースされ、翌11日に発売されたシングル「Sweet Magic」のカップリング曲としても収録されました。穏やかで包み込むような音の広がりが特徴で、物語の終わりに静かな余韻を残します。
  • 曲の意味としては、深い愛情と静かな憧れが中心に描かれています。大切な存在を失った世界を想像することで、その人が日常にどれほど欠かせない存在であるかが際立ちます。この曲の歌詞と訳を通じて、花や光のイメージは共に過ごす時間の温もりや未来への夢を象徴し、時が止まってほしいと願う心情には、一瞬一瞬を大切にし、永く続く絆として胸に刻みたいという想いが、穏やかににじみ出ています。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Uh huh..
Na na na..

Tatoeba "kimi ga inai sekai" de mata
Ikiru to shitara donna shikai ka na?

Tadoreba tsune ni kimi ga tonari de tada
"Nukumori" mo " yorokobi" mo oshiete kureta

Hateshinai sora wo mau kousokusen
Yuruginai shinro tada icchokusen
Hoka ni nai warenai akai fuusen
Kore wa "unmei" ka soretomo "guuzen"?

Kareta hana ga yomigaeru you na
Arienai kurai kurai
Yoru wo terasu hikari gurai
(Light of your soul)
Tsukamitakute
(I love you so)
Mezashita
Kasanetai sakasetai
Bokura dake no hana to yume

Tatoeba boku ni mahou ga tsukaetara
"Toki" wo nakushite ima wo eien ni shite

Kono "arigatou" ya toutoi kimochi no subete ga
Kashika dekiru you ni chanto todoku you ni

Kimi no tame katte ni kanaderu Melody
Shiki no tane asatte ni todokeru Destiny
Hora imi nante kangaeru dake muda dakara
All right kazaratte Funtime sakebunda Lala

Haruka kanata kirameku sora
Arienai mirai mitai
Aite wa kimi igai inai
(I always want)
Sono egao de
(Your every word)
Kikasete
Owaranai kawaranai
Bokura dake no Melody de

Hora ima koko de
Kimi to kasaneru yume
Owaranai mirai

Kareta hana ga yomigaeru you na
Arienai kurai kurai
Yoru wo terasu hikari gurai
(Light of your soul)
Tsukamitakute
(I love you so)
Mezashita
Kasanetai sakasetai
Bokura dake no hana to yume

KANJI:

F/ACE - 花と夢

Uh huh ..
Na na na ..

例えば「君がいない世界」でまた
生きるとしたらどんな視界かな?

辿れば 常に君が隣でただ
「温もり」も「喜び」も教えてくれた

果てしない空を舞う高速船
揺るぎない進路ただ一直線
他にない割れない赤い風船
これは「運命」かそれとも「偶然」?

枯れた花が蘇るような
あり得ないくらい暗い
夜を照らす光ぐらい
(Light of your soul)
掴みたくて
(I love you so) 
目指した
重ねたい 咲かせたい 
僕らだけの花と夢

例えば僕に魔法が使えたら
「時」を無くして今を永遠にして

この「ありがとう」や 尊い気持ちの全てが
可視化出来るように ちゃんと届くように

君のため勝手に奏でるMelody
四季の種、明後日に届けるDestiny 
ほら意味なんて考えるだけ無駄だから
All right 着飾ってFuntime 叫ぶんだLala 

遥か彼方 煌めく空
あり得ない未来見たい
相手は君以外いない
 (I always want) 
その笑顔で
 (Your every word) 
聴かせて
終わらない 変わらない
僕らだけのMelodyで

ほら今ここで 
君と重ねる夢
終わらない未来

枯れた花が蘇るような
あり得ないくらい暗い
夜を照らす光ぐらい
(Light of your soul) 
掴みたくて
(I love you so) 
目指した
重ねたい 咲かせたい
僕らだけの花と夢

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

Uh huh...
Na na na...

For example, once again in a “world without you”
If I had to live there, what would the view be like?

If I trace it back, you’re always there by my side
You taught me “warmth” and “happiness”

A fast ship dancing in the endless sky
A direction that never wavers, straight ahead
A red balloon unmatched and unpopped
Is this “fate” or just “coincidence”?

Like a withered flower coming back to life
So dark it seemed unreal
Like the light that illuminates the night
(Light of your soul)
I want to hold it
(I love you so) 
I make it my goal
I want to unite it, I want it to bloom
Flowers and dreams that belong to both of us

For example, if I could use magic
I would erase “time” and make this moment eternal

So that all the “thank yous” and these precious feelings
Can be seen and truly conveyed

The melody I play just for you
Seeds of the four seasons, a destiny I’ll send the day after tomorrow
Look, thinking about the meaning of it all is pointless
All right, get dressed, it’s funtime, scream, Lala!

A dazzling sky, far out in the distance
I want to see an impossible future
No one else but you
(I always want) 
With your smile
(Your every word) 
Let me hear it
Unending, unchanging
The melody that belongs to both of us

Look, here and now
The dream I built together with you
A future that never ends

Like a withered flower coming back to life
So dark it seemed unreal
Like the light that illuminates the night
(Light of your soul)
I want to hold it
(I love you so) 
I make it my goal
I want to unite it, I want it to bloom
Flowers and dreams that belong to both of us

INDONESIA:

Uh huh..
Na na na..

Misalnya, sekali lagi di "dunia tanpa dirimu"
Jika harus hidup, seperti apa pemandangannya?

Jika kutelusuri, selalu saja ada dirimu di sampingku
Kau mengajarkanku "kehangatan" dan juga "kebahagiaan"

Kapal tinggi yang menari di langit tanpa ujung
Arah yang tak tergoyahkan, melaju lurus ke depan
Balon merah yang tiada duanya dan tak pecah
Apakah ini adalah "takdir" ataukah justru "kebetulan"?

Seperti bunga layu yang hidup kembali
Begitu gelap hingga tak masuk akal
Seperti cahaya yang menerangi malam
(Cahaya dari jiwamu)
Ingin kugenggam
(Aku mencintaimu)
Kujadikan tujuan
Ingin kusatukan, ingin kubuat mekar
Bunga dan mimpi milik kita berdua

Misalnya, jika aku bisa menggunakan sihir
Aku ingin menghapus "waktu" dan menjadikan saat ini abadi

Agar semua "terima kasih" dan perasaan berharga ini
Bisa terlihat dan benar-benar tersampaikan

Melodi yang kumainkan sendiri demi dirimu
Benih empat musim, takdir yang kukirim lusa
Lihat, memikirkan maknanya hanya sia-sia
Baiklah, berdandanlah, waktu menyenangkan, teriakkanlah lala

Langit yang berkilauan, jauh di kejauhan sana
Aku ingin melihat masa depan yang mustahil
Tak ada orang lain selain dirimu
(Aku selalu menginginkannya)
Dengan senyummu
(Setiap kata darimu)
Biarkan kudengar
Tak berakhir, tak berubah
Melodi milik kita berdua

Lihat, di sini dan sekarang
Mimpi yang kusatukan bersamamu
Masa depan yang tak berakhir

Seperti bunga layu yang hidup kembali
Begitu gelap hingga tak masuk akal
Seperti cahaya yang menerangi malam
(Cahaya dari jiwamu)
Ingin kugenggam
(Aku mencintaimu)
Kujadikan tujuan
Ingin kusatukan, ingin kubuat mekar
Bunga dan mimpi milik kita berdua


F/ACE - Hana to Yume | Audio


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer