Kocchi no Kento - GORON TO DORON
Dandelion Opening #1
TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:
- “Goron to Doron” merupakan lagu dari Kocchi no Kento yang dirilis pada 2 April 2026 sebagai lagu tema untuk serial Netflix Dandelion, yang diadaptasi dari karya Hideaki Sorachi. Lagu ini memadukan nuansa ringan dengan cerita perasaan yang cukup dalam, sehingga selaras dengan karakter kisah yang menghadirkan unsur absurd sekaligus sisi emosional.
- Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna “Goron to Doron” berfokus pada keinginan untuk berbagi perasaan, baik kebahagiaan maupun rasa sakit, di tengah tekanan kehidupan. Lagu ini menunjukkan pertentangan antara dorongan untuk melarikan diri dan kebutuhan untuk tetap bertahan serta menjalani hidup. Terdapat keinginan untuk menemukan kebebasan dan terhubung dengan orang lain, meskipun perasaan lelah terus muncul. Arti lagu ini menunjukkan bahwa di balik keinginan untuk menjauh dari kenyataan, tetap ada harapan untuk melangkah maju, mengekspresikan diri, dan menemukan arti bersama orang lain.
-------------
- “Goron to Doron” is a song by Kocchi no Kento, released on April 2, 2026, as the theme song for the Netflix series Dandelion, based on the work of Hideaki Sorachi. The track blends a light, catchy sound with introspective lyrics, complementing the series’ mix of humor and emotional depth.
- The song explores themes of longing, escape, and emotional connection. It reflects the desire to share both pain and happiness while grappling with feelings of overwhelm and the urge to run away. At the same time, it emphasizes resilience and the importance of moving forward despite struggles. Through its imagery of flying and freedom, “Goron to Doron” conveys a balance between vulnerability and hope, ultimately encouraging listeners to seek connection and meaning even in difficult moments.
-------------
- 「ゴロンとドロン」は、こっちのけんとによる楽曲で、2026年4月2日にリリースされた。作品『ダンデライオン』の主題歌として起用されており、原作は空知英秋によるものである。軽やかなサウンドと内省的な歌詞が特徴で、ユーモアと感情の奥行きを併せ持つ世界観を引き立てている。
- 本楽曲が描くのは、喜びと痛みを分かち合いたいという願いと、現実から逃れたいという衝動のあいだで揺れる心である。疲れや葛藤に押しつぶされそうになりながらも、それでも生き続け、自分の感情を表現しようとする意志が静かに響く。自由に飛びたいというイメージを通して、「ゴロンとドロン」は弱さと希望の両方を抱えながら前へ進もうとする姿を繊細に描いた楽曲である。
[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]
ROMAJI:
"Rei" datte "rei" ni natte
Tonde yukou ze
De, dou yatte "tsui" ni natte
Tonde yukou ne?
"Rei" datte "rei" ni naratte
Tonde yukou ze
De, dou yatte "tsui" ni natte
Tonde yukou ne?
Sou da
Dent de lion no you ni tondeku no
(Naraba "BAD" de dou desu?)
Kimi no (naraba "BAD" de dou desu?)
Kokoro (naraba "BAD" de dou desu?)
Sore wo
"Aa, dare wo nakunaru made kudaite mo..."
(Naraba "BAD" de dou desu?)
Kimi no (naraba "BAD" de dou desu?)
Kokoro (naraba "BAD" de dou desu?)
Sore wo
Kaatto kuru shabadaba wo
Kawasu konogoro kuukuu no
Kokoro wo idaite kono kurai!
Kaatto kuru shabadaba wo
Kawasu konogoro karagara yo
"Anata ni aitai"
Kono kurai no itami de
Daraku ne shitai?
Goron to doron shitai
Daraku ne shitai?
Rarara~ tonde minai?
Daraku ne shitai?
Goron to doron shitai
Daraku ne shitai?
Rarara~ tonde minai!
"Gutto" kande gokuraku e
Yatto Monday zutto BADDAYS
Ippo mae ni natte "Not today"
Motto "nande da?" tte natte ne
"Gutto" kande gokuraku e
Yatto Monday zutto BADDAYS
Ippo mae ni natte "Not today"
"Zutto matteta" tte natte ne
Zutto mae ni attetara ne
Kaatto kuru shabadaba wo
Kawasu konogoro kuukuu no
Kokoro wo idaite kono kurai!
Kaatto kuru shabadaba wo
Kawasu konogoro karagara yo
‘Anata ni aitai’
Kono kurai no itami de
Daraku ne shitai?
Goron to doron shitai
Daraku ne shitai?
Rarara~ tonde minai?
Daraku ne shitai?
Goron to doron shitai
Daraku ne shitai?
Rarara~ tonde minai!
KANJI:
こっちのけんと- ゴロンとドロン
“零”だって“霊”になって
飛んでゆこうぜ
で、どうやって“対”になって
飛んでゆこうね?
“霊”だって“例”に倣って
飛んでゆこうぜ
で、どうやって“対”になって
飛んでゆこうね?
そうだ
dent de lion のように飛んでくの
(ならば“BAD”でどうです?)
君の (ならば“BAD”でどうです?)
魂(こころ) (ならば“BAD”でどうです?)
それを
「あぁ、誰をなくなるまで砕いても…」
(ならば“BAD”でどうです?)
君の (ならば“BAD”でどうです?)
魂(こころ) (ならば“BAD”でどうです?)
それを
カーっと来る 娑婆唾罵を
躱すこの頃空空の
心を抱いて このくらい!
カーっと来る 娑婆唾罵を
躱すこの頃辛々よ
『あなたに会いたい』
このくらいの痛みで
堕落寝したい?
ゴロンとドロンしたい
堕落寝したい?
ラララ~飛んでみない?
堕落寝したい?
ゴロンとドロンしたい
堕落寝したい?
ラララ~飛んでみない!
“グッと”噛んで極楽へ
やっと Monday ずっと BADDAYS
一歩前になって「Not today」
もっと「なんでだ?」ってなってね
“グッと”噛んで極楽へ
やっと Monday ずっと BADDAYS
一歩前になって「Not today」
「ずっと待ってた」ってなってね
ずっと前に逢ってたらね
カーっと来る 娑婆唾罵を
躱すこの頃空空の
心を抱いてこのくらい!
カーっと来る 娑婆唾罵を
躱わすこの頃辛々よ
『あなたに会いたい』
このくらいの痛みで
堕落寝したい?
ゴロンとドロンしたい
堕落寝したい?
ラララ~飛んでみない?
堕落寝したい?
ゴロンとドロンしたい
堕落寝したい?
ラララ~飛んでみない!
ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):
Even if we’re just "zero" or become "spirits"
Let’s fly away
Then, how about we become "a pair"
And fly together?
Even as "spirits" or just following an "example"
Let’s fly away
Then, how about we become "a pair"
And fly together?
Yeah, that’s right
Like dent de lion (dandelions), we’ll drift and fly
(Then what about "BAD"?)
You (then what about "BAD"?)
Your soul (then what about "BAD"?)
That’s it
"Ah, even if we have to break until nothing remains..."
(Then what about "BAD"?)
You (then what about "BAD"?)
Your soul (then what about "BAD"?)
That’s it
I’m burning, dodging the scorn of this mortal world
Lately, I’ve been holding onto this hollow heart
Just this much is all I have!
I’m burning, dodging the scorn of this mortal world
Lately, all I can do is keep enduring
"I wanna see you"
With pain this deep
Wanna sleep away in laziness?
Wanna roll around and disappear?
Wanna sleep away in laziness?
Lalala, wanna try flying?
Wanna sleep away in laziness?
Wanna roll around and disappear?
Wanna sleep away in laziness?
Lalala, wanna try flying!
Clench teeth, hold on tight, straight to eternal heaven
Finally it’s Monday, but it’s always BADDAYS
Take one step, "Not today"
Then start wondering, "why is that?"
Clench teeth, hold on tight, straight to eternal heaven
Finally it’s Monday, but it’s always BADDAYS
Take one step, "Not today"
Becomes "I’ve been waiting so long"
If only we could’ve met sooner
I’m burning, dodging the scorn of this mortal world
Lately, I’ve been holding onto this hollow heart
Just this much is all I have!
I’m burning, dodging the scorn of this mortal world
Lately, all I can do is keep enduring
"I wanna see you"
With pain this deep
Wanna sleep away in laziness?
Wanna roll around and disappear
Wanna sleep away in laziness?
Lalala, wanna try flying?
Wanna sleep away in laziness?
Wanna roll around and disappear?
Wanna sleep away in laziness?
Lalala, wanna try flying!
INDONESIA:
Sekalipun kita adalah "nol" atau menjadi "roh"
Ayo kita terbang
Lalu, bagaimana kita menjadi "pasangan"
Dan terbang bersama, ya?
Bahkan sebagai "roh" atau mengikuti "contoh"
Ayo kita terbang
Lalu, bagaimana kita menjadi "pasangan"
Dan terbang bersama, ya?
Ya, benar
Seperti dent de lion (dandelion), kita akan terbang melayang
(Kalau begitu, bagaimana dengan "BAD"?)
Dirimu (kalau begitu, bagaimana dengan "BAD"?)
Jiwamu (kalau begitu, bagaimana dengan "BAD"?)
Itu
"Ah, sekalipun harus hancur hingga tak tersisa..."
(Kalau begitu, bagaimana dengan "BAD"?)
Dirimu (kalau begitu, bagaimana dengan "BAD"?)
Jiwamu (kalau begitu, bagaimana dengan "BAD"?)
Itu
Aku menyala, menghindari hinaan dari dunia fana
Belakangan ini, aku memeluk hati yang kosong ini
Hanya sebesar ini saja!
Aku menyala, menghindari hinaan dari dunia fana
Belakangan ini, aku hanya bisa terus bertahan
"Aku ingin bertemu denganmu"
Dengan rasa sakit yang sebesar ini
Ingin tidur dalam kemalasan?
Ingin berguling dan menghilang
Ingin tidur dalam kemalasan?
Lalala, mau mencoba terbang?
Ingin tidur dalam kemalasan?
Ingin berguling dan menghilang
Ingin tidur dalam kemalasan?
Lalala, mau mencoba terbang!
Gigit gigi, genggam erat, langsung ke surga abadi
Akhirnya hari Senin, tapi selalu hari-hari sial
Melangkah satu langkah, "bukan hari ini"
Lalu mulai berpikir "kenapa begitu?"
Gigit gigi, genggam erat, langsung ke surga abadi
Akhirnya hari Senin, tapi selalu hari-hari sial
Melangkah satu langkah, "bukan hari ini"
Menjadi "aku sudah menunggu lama"
Seandainya kita bisa bertemu lebih awal
Aku menyala, menghindari hinaan dari dunia fana
Belakangan ini, aku memeluk hati yang kosong ini
Hanya sebesar ini saja!
Aku menyala, menghindari hinaan dari dunia fana
Belakangan ini, aku hanya bisa terus bertahan
"Aku ingin bertemu denganmu"
Dengan rasa sakit yang sebesar ini
Ingin tidur dalam kemalasan?
Ingin berguling dan menghilang
Ingin tidur dalam kemalasan?
Lalala, mau mencoba terbang?
Ingin tidur dalam kemalasan?
Ingin berguling dan menghilang
Ingin tidur dalam kemalasan?
Lalala, mau mencoba terbang!
Kocchi no Kento - GORON TO DORON | Music Video
RELATED ARTICLES:

0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.