[Lirik+Terjemahan] Kenshi Yonezu - Karasu (Burung Gagak) / Raven





Kenshi Yonezu - Karasu (Burung Gagak) / Raven


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Karasu” (烏, Raven) merupakan single terbaru dari Kenshi Yonezu yang dirilis secara digital pada 15 Juni 2026. Lagu ini dipilih sebagai lagu tema resmi NHK untuk liputan 2026 FIFA World Cup dan pertama kali diperkenalkan kepada publik saat pertandingan Jepang melawan Belanda. Berbeda dari lagu olahraga yang umumnya menonjolkan semangat kompetitif, “Karasu” mengambil pendekatan yang lebih puitis dan penuh perenungan. Aransemen yang memadukan instrumen gesek orkestral dengan harpsichord menciptakan suasana yang megah sekaligus hangat. Menurut Yonezu, lagu ini berfokus pada bagaimana seorang atlet dapat mempertahankan identitas dirinya di tengah tuntutan tim dan panggung kompetisi dunia.
  • Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna “Karasu” berfokus pada nostalgia, pertumbuhan, dan pencarian jati diri. Lagu ini mengenang masa kecil yang dipenuhi impian dan pengaruh dunia manga, ketika melindungi orang lain terasa sebagai tujuan yang paling penting. Namun seiring bertambahnya usia, narator mulai memahami bahwa dunia memiliki banyak sisi yang lebih rumit, termasuk kehilangan, luka emosional, dan kenyataan bahwa hidup tidak hanya dijalani demi orang lain. Simbol langit, burung gagak, mimpi, dan kenangan digunakan untuk menggambarkan kebebasan, harapan, serta keinginan untuk menjaga bagian berharga dari masa lalu. Arti lagu ini menunjukkan proses menuju kedewasaan, yaitu menerima kenyataan hidup sambil tetap mempertahankan impian dan keberanian untuk terus melangkah ke depan.
-------------
  • “Karasu” (烏, Raven) is a digital single by Japanese singer-songwriter Kenshi Yonezu, released on June 15, 2026. The song serves as the official NHK theme for the 2026 FIFA World Cup and debuted during NHK’s broadcast of the Japan vs. Netherlands match. Rather than following the formula of a conventional high-energy sports anthem, “Karasu” adopts a more introspective, poetic approach. Its arrangement blends orchestral strings with a harpsichord, creating a sound that is both grand and deeply personal. Yonezu explained that the song focuses on the individuality of athletes striving to remain true to themselves while functioning within the vast structure of a team.
  • The song explores themes of nostalgia, personal growth, and self-discovery. Through memories of childhood and the manga worlds that shaped his imagination, the narrator reflects on ideals of heroism, dreams, and protecting others. As time passes, those innocent beliefs are confronted by loss, pain, and the complexities of reality. Imagery of the sky, ravens, dreams, and memories symbolizes both freedom and longing, emphasizing the tension between youthful aspirations and adult experiences. Ultimately, “Karasu” captures the bittersweet journey of growing up and learning to move forward without abandoning the dreams that once defined us.
-------------
  • 「烏」は、米津玄師が2026年6月15日にデジタルリリースしたシングルである。2026 FIFAワールドカップのNHK公式テーマソングとして書き下ろされ、日本対オランダ戦の中継で初披露された。一般的なスポーツ応援歌とは一線を画し、オーケストラの弦楽器とチェンバロを織り交ぜた繊細かつ壮大なサウンドが特徴となっている。米津は、「サッカーという巨大な組織の中でも、一人ひとりの選手が確かな個人として存在してほしい」という思いを込めて本作を制作した。
  • 歌詞では、幼少期に夢中になった漫画の世界や、そこで抱いていた理想への憧れが描かれている。誰かを守り救うことこそが正義だと信じていた無邪気な時代を振り返りながら、成長とともに知る喪失や痛み、そして現実の厳しさが対比的に表現されている。星や空、夢、記憶といったモチーフは、失われた理想への郷愁と、それでも前へ進もうとする意志を象徴している。また、タイトルにもなっている「烏」は、孤独や自由、そして変化の中を生き抜く存在として描かれ、過去と現在をつなぐ象徴的な存在となっている。「烏」は、子どもの頃に抱いた理想を胸に残したまま、現実の困難や矛盾と向き合いながら自分自身の道を歩み続けることの意味を描いた、力強くも内省的な楽曲である。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Kodomo no koro ni miteita manga no sekai wa itsumo
Dareka wo mamotte sukuu koto ga nani yori taisetsu datta
Jibun no osanasa mo shirazu ooguchi tatakimakutte
Shitataru chi no kurosa wo mada oboeteiru

Hoshi no namae wo shiru tabi bokura wa otona ni natta
Dare ni mo watasenai himitsu ga hitotsu zutsu fueteitta
Negau dake tsuyoku naru tabi nemuru no ga kowaku natta
Naa omae ni wa nani ga mieru?

Ima dake wa dare no koe mo kikoenai basho e ikou
Yosegaki mo sotto tsukue ni shimatte sumiwataru aoi hou e
Bokura wa kyou tada ichiwa no yumemigachi na karasu ni natte
Hikari wo ukete tsuzuku kono michi wo tadorinaoshiteiku

Fui ni monooki no oku kara mitsuketa furui kasetto
Jikagaki sareteita namae ga kusunde kiekaketeita
Keitai denwa no naka ni mada nokotteta shashin wa
Nazeka sono hotondo sora bakari datta

Hito ga kirai na ano ko ni kidzukeba kodomo ga dekita
Onaji yume wo miteta aitsu wa kokoro wo kowashite itta
Sayonara mo ienai mama ano hito wa inaku natta
Naa soko kara wa nani ga mieru?

Kodomo no koro ni mita manga no sekai kara
Dareka no tame ni ikiru koto wo osowatta
Umaku ienai kedo boku ga umareta no wa
Dareka no tame janakattanda

Kamifubuki wo chirasou ano kuuseki wo megakete
Sarachi ni natta kouen de hitasura hi ga kureru made
Jibun no osanasa mo shirazu ooguchi tatakimakutte
Shitataru chi no kurosa wo mada oboeteiru

Ima dake wa dare no koe mo kikoenai basho e ikou
Yosegaki mo sotto tsukue ni shimatte sumiwataru aoi hou e
Bokura wa kyou tada ichiwa no yumemigachi na karasu ni natte
Hokori mamire de tsuzuku rojura wo tadorinaoshiteiku

KANJI:

米津玄師 - 

子供のころに見ていた漫画の世界はいつも
誰かを守って救うことが何より大切だった
自分の幼さも知らず大口叩きまくって
滴った血の黒さをまだ憶えている

星の名前を知るたび僕らは大人になった
誰にも渡せない秘密が一つずつ増えていった
願うだけ強くなるたび眠るのが怖くなった
なあ お前には何が見える?

今だけは誰の声も聞こえない場所へ行こう
寄せ書きもそっと机にしまって澄み渡る青い方へ
僕らは今日ただ一羽の夢見がちな烏になって
光を受けて続くこの道を辿り直していく

不意に物置の奥から見つけた古いカセット
直書きされていた名前が燻んで消えかけていた
携帯電話の中にまだ残ってた写真は
何故かその殆ど空ばかりだった

人が嫌いなあの子に気付けば子供ができた
同じ夢を見てたあいつは心を壊していった
さよならも言えないままあの人はいなくなった
なあ そこからは何が見える?

子供のころに見た漫画の世界から
誰かの為に生きることを教わった
上手く言えないけど僕が生まれたのは
誰かの為じゃなかったんだ

紙吹雪を散らそうあの空席を目掛けて
更地になった公園でひたすら日が暮れるまで
自分の幼さも知らず大口叩きまくって
滴った血の黒さをまだ憶えている

今だけは誰の声も聞こえない場所へ行こう
寄せ書きもそっと机にしまって澄み渡る青い方へ
僕らは今日ただ一羽の夢見がちな烏になって
埃まみれで続く路地裏を辿り直していく

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

The manga worlds I read when I was a child always believed
That protecting and saving someone was the most important thing of all
Without realizing how childish I was, I kept talking big
I still remember how black that dripping blood looked

Every time we learned the name of a star, we grew a little older
Secrets we couldn't share with anyone kept piling up one by one
The stronger my wishes became, the more afraid I was to fall asleep
Hey, what do you see from over there?

For now, let's go somewhere no one's voice can reach us
Gently place that book of memories on the table, then head toward the clear blue sky
Today, we become a crow filled with dreams
And retrace the road that stretches on beneath the light

I happened to find an old cassette buried deep inside the storage room
The name written across it had faded, almost disappearing completely
The photos still saved on my phone
For some reason, almost all of them are pictures of the sky

The one who used to hate people now has a child of their own
The one who dreamed the same dream as me eventually lost their heart
That person left before I even had the chance to say goodbye
Hey, what do you see from over there?

From the manga worlds I read when I was a child
I learned about living for the sake of someone else
I'm not very good at putting it into words, but the reason I was born
Wasn't for someone else's sake

Let's scatter confetti scraps toward that empty chair
In the park that's become a vacant lot, until the sun goes down
Without realizing how childish I was, I kept talking big
I still remember how black that dripping blood looked

For now, let's go somewhere no one's voice can reach us
Gently place that book of memories on the table, then head toward the clear blue sky
Today, we become a crow filled with dreams
And retrace the dusty back alley that stretches on without end

INDONESIA:

Dunia manga yang kulihat saat masih kecil selalu menganggap
Melindungi dan menyelamatkan seseorang adalah hal yang paling penting
Tanpa menyadari betapa kekanak-kanakannya diriku, aku terus berbicara besar
Aku masih mengingat betapa hitamnya warna darah yang menetes itu

Setiap kali kami mengetahui nama sebuah bintang, kami menjadi lebih dewasa
Rahasia yang tak bisa diberikan kepada siapa pun bertambah satu demi satu
Semakin kuat aku berharap, semakin takut aku untuk tertidur
Hei, apa yang kau lihat di sana?

Untuk saat ini, mari pergi ke tempat yang tak bisa mendengar suara siapa pun
Perlahan simpan buku pesan kenangan itu di meja, lalu menuju langit biru yang jernih
Hari ini, kami menjadi seekor gagak yang penuh dengan mimpi
Dan menelusuri kembali jalan yang terus berlanjut diterangi cahaya

Aku tak sengaja menemukan kaset tua di bagian dalam gudang penyimpanan
Nama yang ditulis langsung di atasnya sudah memudar dan hampir menghilang
Foto-foto yang masih tersimpan di dalam ponselku
Entah kenapa hampir semuanya hanya berisi langit

Dia yang dulu membenci orang lain, sekarang ternyata sudah memiliki anak
Dia yang dulu memimpikan hal yang sama denganku akhirnya kehilangan hatinya
Orang itu pergi bahkan sebelum aku sempat mengucapkan selamat tinggal
Hei, dari sana apa yang kau lihat?

Dari dunia manga yang kulihat saat masih kecil
Aku belajar tentang hidup demi seseorang
Aku tak pandai mengungkapkannya, tapi alasan aku dilahirkan
Bukanlah demi seseorang

Mari menebarkan konfeti potingan kertas ke arah kursi yang kosong itu
Di taman yang telah menjadi lahan kosong, hingga matahari tenggelam
Tanpa menyadari betapa kekanak-kanakannya diriku, aku terus berbicara besar
Aku masih mengingat betapa hitamnya warna darah yang menetes itu

Untuk saat ini, mari pergi ke tempat yang tak bisa mendengar suara siapa pun
Perlahan simpan buku pesan kenangan itu di meja, lalu menuju langit biru yang jernih
Hari ini, kami menjadi seekor gagak yang penuh dengan mimpi
Dan menelusuri kembali gang belakang yang terus berlanjut dan penuh debu

Kenshi Yonezu - Karasu | Audio


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer