[Lirik+Terjemahan] Macaroni Empitsu - Shusho (Sepanjang Malam)





Macaroni Empitsu - Shusho (Sepanjang Malam)
The World Is Dancing Opening #1


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Shusho” (終宵, dibaca Shūshō) adalah singel dari band rock Jepang Macaroni Empitsu yang dirilis pada 2 Juli 2026. Lagu ini dipilih sebagai lagu pembuka (opening theme) untuk anime sejarah The World Is Dancing, adaptasi manga karya Kazuto Mihara yang mengisahkan perjalanan hidup Zeami Motokiyo, tokoh legendaris yang dikenal sebagai pendiri sekaligus pengembang seni teater Noh di Jepang. Dengan aransemen rock yang emosional dipadukan dengan melodi khas Macaroni Empitsu, “Shusho” menghadirkan nuansa reflektif yang selaras dengan perjalanan artistik sang protagonis.
  • Makna lagu ini berfokus pada perjalanan melewati masa-masa sulit, pencarian jati diri, dan harapan akan awal yang baru. Judul 終宵 (Shūshō) secara harfiah berarti “sepanjang malam” atau “semalaman”, yang digunakan sebagai metafora tentang bertahan melewati kegelapan hingga datangnya cahaya. Liriknya mengeksplorasi kerinduan, pencarian jati diri, serta bagaimana waktu perlahan membantu menyembuhkan luka tanpa benar-benar menghapus kenangan yang pernah ada. Sang narator mempertanyakan kemampuannya untuk mengungkapkan perasaan melalui seni, sekaligus berusaha menerima kelemahan dan kegelisahan sebagai bagian dari dirinya. Meski dibalut suasana melankolis, lagu ini tetap menyisakan harapan bahwa setiap pengalaman, baik kebahagiaan maupun penderitaan, akan membentuk seseorang menjadi pribadi yang lebih utuh. Pada akhirnya, “Shusho” menyampaikan bahwa seni, kenangan, dan hubungan antarmanusia dapat menjadi cahaya yang menuntun seseorang melewati malam panjang menuju lembaran hidup yang baru.
-------------
  • “Shusho” (終宵, Shūshō) is a single by the Japanese rock band Macaroni Empitsu, released on July 2, 2026. The song serves as the opening theme for the historical anime The World Is Dancing, adapted from the manga by Kazuto Mihara. The series follows the youth and artistic journey of Zeami Motokiyo, the legendary founder of Japanese Noh theater. Blending emotional rock instrumentation with the band's signature melodic style, “Shusho” complements the anime's exploration of artistic growth and self-discovery.
  • The title Shūshō (終宵) literally means a night that lasts until dawn, symbolizing the passage through darkness toward a new beginning. The lyrics explore longing, introspection, and how time gradually softens emotional wounds without completely erasing them. The narrator questions whether art and song are enough to express profound feelings while grappling with vulnerability and self-doubt. Despite its melancholic atmosphere, the song ultimately carries a hopeful message, that every joy, regret, and painful memory becomes part of one's identity. In the end, “Shusho” celebrates resilience, suggesting that art, memory, and human connection can illuminate even the longest night and guide people toward a brighter future.
-------------
  • 「終宵(しゅうしょう)」は、マカロニえんぴつが2026年7月2日にリリースしたシングルであり、テレビアニメ『ワールド イズ ダンシング』のオープニングテーマとして書き下ろされた楽曲である。本作は三原和人の漫画を原作とし、日本の能楽を大成した世阿弥元清の青春と成長を描く物語に寄り添う作品となっている。マカロニえんぴつらしい温かみのあるロックサウンドと繊細なメロディが、主人公の芸術家としての歩みを力強く彩っている。
  • タイトルの「終宵」は、「夜通し」や「夜が明けるまで続く一夜」を意味し、暗闇を越えて新しい朝を迎える姿を象徴している。歌詞では、時間が悲しみを少しずつ癒やしていく一方で、大切な記憶や痛みは決して消えないことが描かれている。また、自分の想いを歌や芸術で伝えられるのかという葛藤や、不完全な自分を受け入れながら生きていく姿も表現されている。全体を通して切なさが漂う一方で、その経験すべてが人生や創作の糧となり、人は成長していけるという希望が込められている。『終宵』は、芸術を通して自分自身と向き合い、長い夜の先にある光を信じて歩み続ける姿を描いた感動的な一曲である。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Jidai wa kaze to nari kanashimi wo nazete wa kiete yuku
Nazedaka ongaku wa boku wo tsuuka sezu ka to itte nagai mo sezu
"Utatte mitara" to tama ni iu
Okage de boku mo kaze no you ni sunao ni nareru hi ga atte
Sonna toki wa tsuyoku isshokenmei kaze ni naru
Wasuresararete shimawanu you.

Sonna koto yori namida wa doko?
Kareta to iu yori akui ni nareta
Tsuki wa hitotsu ni kage futatsu
Anata ga iru nara kono yo ni nokorou

Soredemo hadaka ni naru kitto tsukaikirenai chi de
De ne kanata ni mau anata no koto wo kanjinagara
"Karakkaze no you ni chanto utaeteru kashira ne"
Inochi ga naite sukoshi yoru

Mi ni naranai. Motsubeki sutansu ienai surikizu
Ainasai memai no suki ni nasai
Yurari yurare dare ga tsunaida yoi wo aa
Buy nothings erabu jiyuu sasurai biito
Sessou nai yo ni mo ibasho nara atte atte

Soredemo hadaka ni naru kitto tsukaikirenai chi de
De ne kanata ni tou anata no koto wo oboenagara
Dareka no yume janakute boku dake no ima da to
Dewa sayounara. Mou anata no koe wa sagasanai yo

"Karakkaze no you ni chanto utaeteru kashira ne"

Inochi ga naite sukoshi yoru
Inochi wo hakondeiru to, shinjite

KANJI:

マカロニえんぴつ - 終宵

時代は風となり 悲しみを撫ぜては消えてゆく
なぜだか音楽は僕を通過せず かといって長居もせず
「歌ってみたら」とたまに言う
おかげで僕も風のように素直になれる日があって
そんなときは強く、一所懸命、風になる
忘れ去られてしまわぬよう。

そんなことより涙は何処?
枯れたというより悪意に慣れた
月は一つに影ふたつ
あなたがいるならこの世に残ろう

それでも裸になる きっと使い切れない血で
でね、彼方に舞う あなたのことを感じながら
「空っ風のようにちゃんと歌えてるかしらね」
いのちが泣いて 少し夜

身にならない。持つべきスタンス 言えない擦り傷
愛なさい、目眩の隙になさい
ゆらり揺られ 誰が繋いだ宵を 嗚呼
Buy nothings 選ぶ自由 さすらいビート
節操ない世にも居場所なら或って あって

それでも裸になる きっと使い切れない血で
でね、彼方に問う あなたのことを憶えながら
誰かの夢じゃなくて僕だけの今だと
では、さようなら。もうあなたの声は探さないよ

「空っ風のようにちゃんと歌えてるかしらね」

いのちが泣いて 少し夜
命を運んでいると、信じて

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

The times become the wind, brushing away sorrow until it disappears
For some reason, music never passes me by, yet it never stays for long either
Now and then, someone tells me, "Try singing"
Because of that, there are days when I can be as honest as the wind
At times like those, with all my strength and all my heart, I become the wind
So I won't be forgotten

But more importantly, where have my tears gone?
It's not that they've dried up, I've simply grown used to the hatred
There's only one moon, yet it casts two shadows
If you're still here, then I'll remain in this world

Even so, I remain bare, with blood I'll never be able to use up
Then, feeling your presence dancing far away
"Have I sung well, like the wind that blows?"
Life weeps, and night slowly begins to fall

Not becoming part of me, the scab I should've kept, the wounds I can't express
Learn to love, let it become a crack within your dizziness
Slowly drifting, this night connected by whom, ah...
Buying nothing, the freedom to choose, the wanderer's rhythm
Even in a world without boundaries, there must be a place to return to, there must be

Even so, I remain bare, with blood I'll never be able to use up
Then I cast my questions into the distance while still remembering you
This isn't someone else's dream, it's my own present
Then goodbye, I won't search for your voice anymore

"Have I sung well, like the wind that blows?"

Life weeps, and night slowly begins to fall
Believe that we're carrying life with us

INDONESIA:

Zaman menjadi angin, mengusap kesedihan, lalu menghilangkannya
Entah mengapa, musik tak melewatiku, namun ia juga tak tinggal terlalu lama
Sesekali ada yang berkata, "cobalah bernyanyi"
Berkat itu, ada hari-hari ketika aku bisa menjadi jujur seperti angin
Pada saat seperti itu, dengan kuat dan sepenuh hati, aku menjadi angin
Agar tak sampai dilupakan

Tapi daripada itu, ke mana perginya air mata?
Bukan mengering, hanya saja aku mulai terbiasa pada kebencian
Bulannya hanya satu, tapi bayangannya ada dua
Jika kau masih ada, aku akan tetap tinggal di dunia ini

Meski begitu, aku tetap telanjang dengan darah yang tak mungkin habis kugunakan
Lalu, sambil merasakan kehadiranmu yang menari di kejauhan
"Apakah aku sudah bernyanyi dengan baik seperti angin yang berembus?"
Kehidupan menangis, dan malam pun datang sedikit demi sedikit

Tak menjadi bagian dari diriku, skap yang seharusnya kupegang, luka yang tak bisa kuucapkan
Belajarlah mencintai, jadikan itu celah di antara rasa peningmu
Terombang-ambing perlahan, malam yang dihubungkan oleh siapa, ah...
Tak membeli apa pun, kebebasan untuk memilih, irama pengembara
Bahkan di dunia yang tak kenal batas, pasti ada tempat untuk berpulang, pasti ada

Meski begitu, aku tetap telanjang dengan darah yang tak mungkin habis kugunakan
Lalu, kuajukan pertanyaan ke kejauhan sambil terus mengingatmu
Ini bukan mimpi milik orang lain, melainkan masa kini milikku sendiri
Kalau begitu, selamat tinggal, aku takkan mencari suaramu lagi

"Apakah aku sudah bernyanyi dengan baik seperti angin yang berhembus?"

Kehidupan menangis, dan malam pun datang sedikit demi sedikit
Percayalah bahwa kita sedang membawa kehidupan

Macaroni Empitsu - Shusho | Music Video

Macaroni Empitsu - Shusho | The World is Dancing Anime Opening Version

RELATED ARTICLES:

0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer