[Lirik+Terjemahan] BLUE ENCOUNT - Yumemigusa (Pohon Sakura)





BLUE ENCOUNT - Yumemigusa (Pohon Sakura)
Aokute Itakute Moroi Movie Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Sakura mau ano hi ni kaeri
Anata wo motto dakishimeteta nara
Ima demo issho ni aruiteta no ka na

Boku ga egaita yume wo
Anata ni oshi tsuketeta yo
Demo, itsudatte egao de
Senaka wo oshite kureta noni

Anata ga egaita yume wo
Boku wa uke tome mo sezu
Sugu miseru kanashii kao no
Imi mo shirazu ni ita

Hajime wa onaji basho ni saita hana
Sukoshi no ame de hanabira ochiteku

Sakura mau ano hi ni kaeri
Anata wo motto dakishimeteta nara
Sono namida seotte agerareta ka na
Arigatou tomo ni sugosete
Nanimo nakatta hibi mo
Aisetanda oboetete boku no koto

Otona ni nante nare ya shinai yo
Otona ni nante naritakunai yo

Tsumuida ito wo futatsu ni shite
Wakeau koto ga kizuna nara
Nani wo musubi aeteta no ka na
Nibuku itamu toki wa yureru

Komorebi terasu sakamichi no tochuu
Owari wo tsugeru chaimu ga sekasu
Bokura ga egakou wameki chirashite mo
Mou dare mo kotae ya shinai
Sayonara aoi haru

Sakura mau ano hi ni kaeri
Anata wo motto dakishimeteta nara
Sono namida seotte agerareta ka na
Gosenfu ya kotoba ja kesshite
Tsutaerarenu hodo no
Omoi wo utawasete

Sakura mau ano hi wo kaeri
Anata wa chanto shiawase deshita ka
Sono subete mamotte agetakatta na
Arigatou tomo ni sugosete
Nanimo nakatta boku mo
Yurusetanda oboetete kyou no koto

Korekara yatto otona ni naru yo
Anata to ikita kisetsu wa nokoshite

KANJI:

BLUE ENCOUNT - ユメミグサ

桜舞うあの日に帰り
あなたをもっと抱きしめてたなら
今でも一緒に歩いてたのかな

僕が描いた夢を
あなたに押し付けてたよ
でも、いつだって笑顔で
背中を押してくれたのに

あなたが描いた夢を
僕は受け止めもせず
すぐ見せる悲しい顔の
意味も知らずにいた

はじめは同じ 場所に咲いた花
少しの雨で 花びら落ちてく

桜舞うあの日に帰り
あなたをもっと抱きしめてたなら
その涙背負ってあげられたかな
ありがとう共に過ごせて
何もなかった日々も
愛せたんだ 覚えてて僕のこと

大人になんてなれやしないよ
大人になんてなりたくないよ

紡いだ糸を2つにして
分け合うことが絆なら
何を結び合えてたのかな
鈍く痛む時は揺れる

木漏れ日照らす坂道の途中
終わりを告げるチャイムが急かす
僕らが描こう 喚き散らしても
もう誰も答えやしない
さよなら青い春

桜舞うあの日に帰り
あなたをもっと抱きしめてたなら
その涙背負ってあげられたかな
五線譜や言葉じゃ決して
伝えられぬほどの
想いを歌わせて

桜舞うあの日お帰り
あなたはちゃんと幸せでしたか
その全て守ってあげたかったな
ありがとう共に過ごせて
何もなかった僕も
許せたんだ 覚えてて今日のこと

これからやっと大人になるよ
あなたと生きた 季節は残して

ENGLISH TRANSLATION:

BLUE ENCOUNT - Cherry Blossom Tree

On the day when the cherry blossom bloomed
If I were able to hug you a little bit longer
Would I walk together with you now?

In the past, the dreams that I drew
I always forced it to you
However, with that kind smile
You've always supported me

In the past, the dreams that you drew
I always couldn't accept it
Even with that gloomy face
I was unable to understand the meaning

At first, the flowers bloomed in the same place
Then, the petals felt with slightly rain drops

Back then, at the day when the cherry blossom bloomed
If I were able to hug you a little bit longer
Were I able to be burdened with those tears?
Thanks for the time that we've spent together
And also those meaningless days
I loved you, please remember me

I am unable to be an adult
I won't be an adult

If separating a yarn became two parts
It was called as a bond
What did make them knotted?
The dull and painful times are swaying

The sunlight is filtering in the middle of hill road
Hurried by the bell as the signal of an ending
Even I scream, "Who am I?"
No one will give me the answer
Good bye to my blue spring of youth

Back then, at the day when the cherry blossom bloomed
If I were able to hug you a little bit longer
Were I able to be burdened with those tears?
Musical scores and words
Are not enough to be conveyed
So, let me sing this feeling

On the day when the cherry blossom bloomed
Were you properly happy?
I wish I could protect all of them
Thanks for the time that we've spent together
And also those meaningless days
I've forgiven you, please remember this day

Finally, I am able to be an adult starting from now on
Leaving behind you and that season

INDONESIA:

Kembali ke saat bunga sakura mekar
Jika saja aku dapat lebih mendekapmu lagi
Apakah kini aku dapat berjalan denganmu?

Dahulu mimpi yang ingin kuraih
Aku selalu memaksakannya padamu
Tapi kau selalu memberikan senyum
Dan mendukungku dengan sepenuh hati

Dahulu mimpi yang ingin kau raih
Aku selalu tak dapat menerimanya
Bahkan dengan wajah yang sedih itu
Aku selalu tak dapat menyadarinya

Pada awalnya bunga-bunga mekar di tempat yang sama
Namun kelopaknya jatuh hanya dengan sedikit hujan

Kembali ke saat bunga sakura mekar
Jika saja aku dapat lebih mendekapmu lagi
Apakah aku dapat menanggung air matamu?
Terima kasih atas waktu yang kita lalui
Termasuk hari-hari yang tak bermakna
Aku mencintaimu, mohon ingatlah tentang diriku

Aku tak dapat menjadi dewasa
Aku tak ingin menjadi dewasa

Jika memisah benang yang terpintal
Menjadi dua bagian adalah ikatan
Apakah yang membuat mereka terikat?
Waktu yang menyakitkan pun berayun

Di jalan menanjak yang disinari cahaya matahari
Ada suara bel sekolah yang memberitahukan akhir
Mari kita menggapainya meski kita tercerai-berai
Tak ada satu pun yang memberikan jawaban
Selamat tinggal, musim semi yang biru

Kembali ke saat bunga sakura mekar
Jika saja aku dapat lebih mendekapmu lagi
Apakah aku dapat menanggung air matamu?
Jangan pernah menahan kata-katamu
Ataupun paranada dari sebuah musik
Mari menyanyikan perasaan ini

Kembali ke saat bunga sakura mekar
Apakah kau benar-benar dapat bahagia?
Apakah aku dapat melindungi segalanya?
Terima kasih atas waktu yang kita lalui
Termasuk hari-hari yang tak bermakna
Aku memaafkanmu, mohon ingatlah tentang hari ini

Mulai sekarang aku akan menjadi dewasa
Musim yang hidup bersama akan terus tersisa




0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer