[Lirik+Terjemahan] Yorushika - Parade (Pawai)





Yorushika - Parade (Pawai)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Karada no oku nodo no mashita
Kokoro ga aru to suru nara kimi wa soko nan darou kara

Zutto mae kara wakatteita kedo
Toshi toreba kimi no kao mo wasurete shimaukara sa

Karada no oku nodo no naka de
Kotoba ga dekiru shunkan wo boku wa shiritai kara

Kono mama yo ga aketara

Kawakanai you ni omoide wo
Nakusanai you ni kono uta wo
Wasurenai de mou chotto dakede ii
Hitoribocchi no pareedo wo

Zutto mae kara omotteta kedo
Kimi no yubisaki no naka ni wa tabun kamisama ga sundeiru
Kyou, kinou yori zutto mae kara, zutto sono mukashi no mukashi kara
Wakarunda

Karada no oku nodo no mashita
Kimi no kaku uta wo tada maneru hibi wo

Wasurenai you ni
Kimi no inai ima no ondo wo

Kawakanai you na omoide de
Nakusanaide ita kono uta de
Mou sukoshi de ii mou chotto dake de ii
Hitoribocchi no pareedo wo

KANJI:

ヨルシカ - パレード

身体の奥 喉の真下
心があるとするなら君はそこなんだろうから

ずっと前からわかっていたけど
歳取れば君の顔も忘れてしまうからさ

身体の奥 喉の中で
言葉が出来る瞬間を僕は知りたいから

このまま夜が明けたら

乾かないように想い出を
失くさないようにこの歌を
忘れないで もうちょっとだけでいい
一人ぼっちのパレードを

ずっと前から思ってたけど
君の指先の中にはたぶん神様が住んでいる
今日、昨日よりずっと前から、ずっとその昔の昔から。
わかるんだ

身体の奥 喉の真下
君の書く詩を ただ真似る日々を

忘れないように
君のいない今の温度を

乾かないような想い出で
失くせないでいたこの歌で
もう少しでいい もうちょっとだけでいい
一人ぼっちのパレードを

INDONESIA:

Di dalam tubuhku, tepat di bawah tenggorokan
Jika ada perasaan di dalamnya, kuyakin kau pasti ada di sana, kan?

Bahkan sejak dulu aku sudah mengetahuinya
Jika usiaku bertambah, maka aku juga bisa melupakan wajahmu

Di dalam tubuhku, tepat di dalam tenggorokan
Aku ingin mengetahui momen ketika kata-kata itu dapat keluar

Jika terus begini, malam akan berakhir

Aku berharap kenangan itu tak kering
Aku berharap lagu itu tak menghilang
Jangan lupakan, sebentar saja pun tak apa
Pawai kesendirian ini

Bahkan sejak dulu aku sudah memikirkannya
Di ujung jarimu itu mungkin ada Tuhan yang telah menetap
Sebelum hari ini atau kemarin, atau sejak dulu, atau bahkan lebih jauh daripada sejak dulu
Aku sudah mengetahuinya

Di dalam tubuhku, tepat di bawah tenggorokan
Ada hari-hari yang hanya menirukan lagumu

Aku harap tak melupakannya
Suhu tubuh ketika kau tak ada

Dengan kenangan yang kuharap tak kering
Dengan lagu yang kuharap tak menghilang
Cukup sebentar saja, hanya cukup sebentar saja
Pawai kesendirian ini

Note:
[1] Penerjemah ingin menekankan bahwa "kesendirian" dalam lagu ini adalah keadaan pengasingan atau isolasi, yaitu, kurangnya kontak dengan orang lain. Kondisi ini mungkin berasal dari hubungan yang buruk, kehilangan orang yang dicintai, dan sebagainya. Singkatnya, kata tersebut juga bisa diartikan sebagai "sendiri" atau "kesepian".
[2] Menurut pendapat pribadi penerjemah "pawai kesendirian" dalam lagu ini merupakan hal yang kontradiktif, dimana karakter dalam lagu ini ingin menciptakan "musik" dan suatu saat ingin memainkannya meski di dalam kesendirian, bagaikan kemeriahan pawai tapi untuk diri sendiri. 



2 komentar

  1. Judulnya bahagia, isinya sad. Menyentuh banget :(

    ReplyDelete
  2. Lagu yang saya dengar beberapa tahun yang lalu. Saya menemukannya kembali, dan kini relate dengan kehidupan saya sekarang. Terimakasih untuk tim yang sudah menerjemahkan.

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer