[Lirik+Terjemahan] Ado - Haru ni Mau (Menari di Musim Semi)





Ado - Haru ni Mau (Menari di Musim Semi)


TENTANG LAGU / ABOUT THE SONG / 楽曲について:

  • “Haru ni Mau” (春に舞う) merupakan lagu dari Ado yang digunakan sebagai opening theme sekaligus insert song untuk reality show romansa Kyou, Suki ni Narimashita (KyouSuki). Lagu ini dirilis pada 12 Mei 2026 dan ditulis khusus untuk menggambarkan perjalanan perasaan para siswa SMA dalam acara tersebut. Dengan nuansa lembut namun penuh emosi, lagu ini menangkap pengalaman cinta pertama yang terasa indah sekaligus menyakitkan, sesuai dengan tema pengungkapan cinta yang menjadi inti program.
  • Melalui lirik dan terjemahan lagu ini, makna “Haru ni Mau” berfokus pada perasaan mendalam saat jatuh cinta, menggunakan penggambaran kelopak bunga yang bermekaran sebagai simbol keindahan sekaligus sifat sementara dari perasaan tersebut. Lagu ini menggambarkan keinginan untuk terhubung dengan seseorang secara tulus, sambil menghadapi rasa rapuh dan ketidakpastian dalam hubungan. Selain itu, lagu ini juga menyoroti pentingnya menghargai momen singkat, kata-kata yang belum sempat disampaikan, serta kenangan yang tetap berarti meskipun hubungan tidak selalu bertahan lama. Arti lagu ini menunjukkan bahwa pengalaman mencintai seseorang dapat meninggalkan kesan yang mendalam dan berharga dalam kehidupan.
-------------
  • Haru ni Mau (春に舞う) is a song by Ado, serving as both the opening theme and insert song for the popular romance reality show Kyou, Suki ni Narimashita (KyouSuki). Released on May 12, 2026, the song was written specifically to accompany the emotional journeys of the high school students featured in the series. With its gentle yet emotional atmosphere, the track captures the freshness and bittersweetness of young love.
  • The song explores the profound emotions of falling in love through imagery of blooming petals and heartfelt introspection. It conveys a longing to connect deeply with someone while confronting vulnerability and uncertainty. The lyrics emphasize the importance of cherishing fleeting moments, unspoken feelings, and memories that remain precious regardless of the relationship’s outcome. Ultimately, “Haru ni Mau” is a tender reflection on the beauty and fragility of love.
-------------
  • 「春に舞う」は、Adoによる楽曲で、恋愛リアリティーショー今日、好きになりました。のオープニングテーマおよび挿入歌として使用されている。2026年5月12日にリリースされ、高校生たちの恋模様に寄り添う形で書き下ろされた作品である。瑞々しさと切なさが共存する、青春の恋心を描いた楽曲となっている。
  • 本楽曲が描くのは、恋に落ちる瞬間の繊細な感情である。舞い散る花びらをモチーフにしながら、大切な人と心を通わせたいという願いと、傷つくことへの不安や儚さが丁寧に表現されている。伝えきれない想いや、一瞬の出来事がかけがえのない記憶として残っていく様子も印象的である。「春に舞う」は、青春の恋愛が持つ美しさと儚さを、春の情景とともに繊細に映し出した楽曲である。

[Lyrics, 歌詞, 가사, Lirik, Letra da música, Şarkı sözleri, Paroles, Liedtext, текст песни, गीत के बोल, كلمات الأغنية, บทร้อง]

ROMAJI:

Hanabira someteku sora irozuki hajimeta shisen no saki ni
Ima, suki da to kidzuita kimi e no kimochi

Hontou wa shitte mitai mou ippo tashikametai
Kinou no kimi no kotoba doushite konna ni hibiiteru no

Soyogu kaze ni notta hanabira ga fui ni kimi no senaka ni fureta
Te wo nobasu ka koe wo kakeru ka de hisshi ni mayotteru

Kotae wo sagasu tabi ni honnori kimi no kaori ga suru no
Fuwari fuwari fuwari tsutsumare nagara
Yumemite demo itakute soredemo sukoshi itoshii you na
Hajimete no aoku sunda kotonoha wo takushita hanabira ga haru ni mau

Doushitemo kanaetakute negau yo kimi no tonari
Te no naka go byou saki no mirai wo tsukande mitainda

Nee kokoro de wa nando mo yondeta sono namae wo kuchi ni shitanda
Yasashii me de furimuite kureta kimi ga yakitsuiteru
Yume ni made miru hodo

Suki tte itteta uta mane shite kiiterunda
Kimi wa donna koi wo omoiegaiterun darou
Isshun de sugiteiku seishun no mannaka de
Dekiru kagiri no ima wo onaji kaze no naka de kanjitakute

Shiranakatta setsunasa ni nijinda kimi no senaka ga mieta
Horori horori horori afureru mae ni chanto tsutaenakya

Kono koi no ketsumatsu ga nan demo kimi ni koishita koto wo
Kitto kitto zenbu hokoreru you ni
Koishite demo itakute soredemo kakegae no nai you na
Hajimete no aoku sunda kotonoha wo takushita hanabira ga koi ni mau

KANJI:

Ado - 春に舞う

花びら 染めてく空色づき始めた視線の先に
今、好きだと気づいた君への気持ち

本当は知ってみたい もう一歩 確かめたい
昨日の君の言葉 どうして こんなに響いてるの

そよぐ風に乗った花びらがふいに君の背中に触れた
手を伸ばすか 声をかけるかで必死に迷ってる

答えを探すたびにほんのり 君の香りがするの
ふわり ふわり ふわり 包まれながら
夢見て でも痛くて それでも 少し愛しいような
初めての 青く澄んだ言の葉を託した花びらが春に舞う

どうしても 叶えたくて 願うよ 君のとなり
手の中 5秒先の未来を掴んでみたいんだ

ねえ 心では 何度も呼んでた その名前を口にしたんだ
優しい目で 振り向いてくれた 君が焼き付いてる
夢にまで見るほど

好きって言ってた歌真似して聴いてるんだ
君はどんな恋を思い描いているんだろう
一瞬で過ぎていく青春の真ん中で
出来る限りの今を同じ風の中で感じたくて

知らなかった切なさに滲んだ君の背中が見えた
ほろり ほろり ほろり 溢れる前にちゃんと伝えなきゃ

この恋の結末がなんでも君に恋したことを
きっと きっと 全部 誇れるように
恋して でも痛くて それでも かけがえのないような
初めての 青く澄んだ言の葉を託した花びらが恋に舞う

ENGLISH TRANSLATION (KAZELYRICS VERSION):

Flower petals color the sky at the edge of my brightening view
Now I realize these feelings are feelings of love for you

Honestly, I want to know you more, I want to take one more step
Why do the words you said yesterday echo so deeply inside me?

Petals carried by the gentle wind suddenly brush against your back
I struggle in confusion between reaching out my hand or calling your name

Every time I search for the answer, your faint fragrance drifts toward me
Slowly, slowly, slowly, while wrapped within it
I dream, and it hurts, yet somehow it feels a little precious
Petals carrying first words, blue and pure, dance in the spring

No matter what happens, I want to make it come true, I want to stay by your side
I want to try holding the future five seconds ahead within my hands

Hey, inside my heart I’ve called that name over and over, and finally said it aloud
The gentle look on your face as you turned toward me remains inside me
Until it carries me into my dreams

I hear a song that says “I like you,” and softly sing along with it
What kind of love are you imagining right now?
Within a youth that passes in the blink of an eye
I want to feel this moment as much as I can, together with you in the same wind

I see your back wrapped in a sadness I’ve never known before
Tears fall slowly, slowly, slowly, I have to say it before everything overflows

No matter how this love ends, the fact that I once loved you
I’m sure, I’m sure, I’ll always be proud of it all
I fell in love, and it hurts, yet even so, you remain irreplaceable
Petals carrying first words, blue and pure, dance within love

INDONESIA:

Kelopak bunga mewarnai langit di ujung pandangan yang mulai berwarna
Sekarang aku sadar bahwa perasaan ini adalah perasaan suka kepadamu

Sebenarnya aku ingin kenal lebih lagi, aku ingin memastikan selangkah lagi
Mengapa kata-katamu kemarin begitu bergema di dalam diriku?

Kelopak bunga yang terbawa angin lembut tiba-tiba menyentuh punggungmu
Aku berjuang dalam kebingungan antara mengapaikan tangan atau memanggilmu

Setiap kali aku mencari jawabannya, aroma harummu tercium samar-samar
Perlahan, perlahan, perlahan, sementara diselimuti olehnya
Aku bermimpi, namun terasa sakit, tapi entah kenapa sedikit terasa berharga
Kelopak bunga yang membawa kata-kata pertama yang biru dan jernih menari di musim semi

Apa pun yang terjadi, aku ingin mewujudkannya, aku berharap bisa berada di sisimu
Aku ingin mencoba menggenggam masa depan lima detik ke depan di dalam tanganku

Hei, di dalam hati aku sudah berkali-kali memanggil nama itu, dan akhirnya mengucapkannya
Dirimu yang menoleh dengan tatapan lembut itu terbayang di dalam diriku
Hingga terbawa ke dalam mimpiku

Aku mendengar lagu yang berkata "aku menyukaimu" sambil menirukannya
Kira-kira cinta seperti apa yang sedang kau bayangkan?
Di tengah masa muda yang berlalu dalam sekejap mata
Aku ingin merasakan saat ini sebisaku di dalam angin yang sama bersamamu

Aku melihat punggungmu yang terselimuti kesedihan yang belum pernah kukenal
Air mata jatuh perlahan, perlahan, perlahan, harus kuucapkan sebelum semuanya meluap

Apa pun akhir dari cinta ini, fakta bahwa aku pernah mencintaimu
Kuyakin, kuyakin, aku bisa merasa bangga pada semua itu
Aku jatuh cinta, namun terasa sakit, meski begitu, kau tetap tak tergantikan
Kelopak bunga yang membawa kata-kata pertama yang biru dan jernih menari dalam cinta

Ado - Haru ni Mau | Audio

Ado - Haru ni Mau | Kyou, Suki ni Narimashita. Version


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer